On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
администратор




Сообщение: 18
Зарегистрирован: 12.10.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.13 15:56. Заголовок: Любителям оперетты и мюзиклов


Оперетта еще жива? Или мюзиклы ее окончательно вытеснили?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 86 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 443
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.14 21:03. Заголовок: Год спустя Да... нос..


Год спустя

Да... ностальгия - таки сладкая вещь!

Ровно год назад этот день для меня был полон до сих пор незабываемях впечатлений от увиденного ДИХа, и я очень рада что праздник повторился опять и для кого-то стал тоже незабываемым. Может, цикл у Моссоветовской версии такой, что после отпусков и зрители проголодались, и голоса свежие, и жир у актеров за зиму не успел скопиться.

Но хотелось написать о другом.... О том, как может увлечь за собой спектакль, и не только в "нашей" постановке.

Мало того, что этот спектакль сподвигнул меня на авантюру пересечь океан в прошлом году, он не отпускает и до сих пор.
Наверное, впору к себе примерить название одной группы в сети "Насколько далеко вы зашли в своем увлечении Джекилом и Хайдом".

Может, и не очень далеко, но все же:
- пересмотрела многое по этому мюзиклу, в том числе две Бродвейские версии (с Hasselhoff и Robert Evans), немецкую версию и все, снятое в Моссовете.
- скачала аудиопартии и периодически слушаю в машине, особенно, когда надо "заесть" реалии окружающего.
- распечатала ноты "Рубикона" и "К новой жизни" и наигрываю, когда вечер располагает.
- слушала для сравнения аудио партии из разных версиий. "Опасная игра" - больше понравилась на немецком, очень экспрессивно, хотя сама постановка не привлекла совсем.

Просмотром разных постановок и даже повторений Моссоветовской версии одного, казалось бы, спектакля, восприятие действа обогащается неизмеримо больше, чем от единственного полученного впечатления, даже очень сильного. Начинаешь понимать, кто у кого и что слизал, выделяешь удачи и отмечаешь недостатки и не только актерского исполнения, но и режиссуры, национальной специфики, причем последнее мне нравится разбирать больше чего-либо, т.к. примеряешь личный опыт жизни в Новой Англии к увиденному.
Я слышала, что на старом форуме была отдельная тема о неМоссоветовских постановках, но до нее так и не добралась, а жаль...

Бродвейскую версию целиком смогла освоить только после Моссоветовской, когда музыка стала уже до боли знакомой. Тогда же смогла оценить, насколько "бритиш" эта постановка, ну, и с учетом Нового Света (черный Аттерсон). Бритиш - в смысле, скупая на все, кроме языка и голосов, что типично и признак стиля в высоком смысле. Язык богатый, диалоги динамичны, все определяется мимолетными интонациями, говорят без музыки много, что удивило. Это же Моссовет твердит о драм. спектакле, а тут наоборот. "Бритиш" не стесняются показать Викторианскую Англию в лохмотьях костюмов, черноте общего фона, не боясь быть некрасочными.
Кстати, для себя отметила недостатком Моссоветовской постановки: очень затянутые паузы между сценами, в Бродвейском варианте этого нет.

Просто влюбилась в Люси Coleen Sexton, снятой с Robert Evans. Может, из-за самовлюбленности Хасселхоффа, Люси теряется или просто заснято не очень удачно. Такая у нее кошачья пластика, чувственная мимика, тростиночка, что и в панталонах, и в тряпье - просто "персик" . Да, и обязательно брюнетка, что очень важно! Вспомните английскую литературу: миловидные блондинки не для "Красной Крысы"! Тут же припомнился чей-то англоязычный комментарий на Ютубе про Моссоветовский отрывок: "Люси - блондинка?? Хм...." Хотя вокал ее не привлек, как драматическое представление - "слишком тонко ты поешь" .

У Бродвейской Эммы: главное внутренняя воля и внешние манеры, тощая жердь, рыженькая, "и у лошадей наши морды" - очень похоже на дочерей потомков переселенцев из королевства в Новую Англию.
Сразу понимаешь различие с нашими Эммами и подоплеку этих различий. Наши очень статичны, обе очень милы, такие золушки-куколки, очень на российский вкус, много показухи на публику и это по-хорошему влияет. В бритиш-версии самые выигрышные женские партии все внутри действия в куче движений. Такая разная эстетика представления в постановках.

Я люблю Люси Климовой и хорошо отношусь к Люси Гусевой. Последняя более "бритиш", как и должна быть. Но химию между Героем и Люси видела только у Климовой, что сразу повышало "рейтинг" общей сцены, в то время как с Гусевой каждый за себя, что влияет на индивидуальный
"рейтинг". Мое сравнение любительских сьемок из Моссовета отдает предпочтение ранней Климовой и поздней Гусевой, которая сейчас в "самом соку", судя по январской записи "Опасной игры", Герой там на подпевках и общем фоне. А она шикарна! В апрельской записи дуэт Климовой и Домогарова очень слажен, но женский возраст на сцене за 10 лет сказывается отрицательно даже на фоне матерого Героя: Ирине надо менять грим и костюм и срочно, чтобы омолодиться. Кстати, у нее это очень хорошо получается на публичных фото вне театра, так что сам бог велел чуть скорректировать театральный имидж. А поет, по мне, так замечательно.

Пафос декораций немецкой постановки напоминает Моссовет, да и танго "Опасной игры", по-моему, тоже.

Почему-то в "бритиш" постановках Джекилы/Хайды не впечатляют, про немецкую даже и вспоминать не хочется. Хотя характерный герой Robertа Evans'а мне пришелся по душе. Концертные версии Джекила исполняют очень вокально, но смотреть я это не смогла, особенно "Рубикон" в исполнении японцев. Надо силу воли чтобы полностью отключиться от персонажа.

Мне кажется, что мы еще увидим достойных Джекилов/Хайдов и нам будет, что обсудить.

Закончив сей сумбур, хочу помечтать: если повторить такую поездку сейчас, какую бы я выбрала кульурную программу?

Наверое так..
- Фоменки - все равно что
- Моссовета - что-нибудь новенькое
- РАМТ - очень хочу познакомиться
- Вахтангова (Каренину, Отелло, Маскарад - может, и повезет, сюда привезут)
- может, и Контрабас МХТ
Ну, и, конечно, не упустила бы лекцию Быкова.

Из списка в этом году исключила бы Ленком и Современник - по-моему, их время уже кончилось.

В общем, мечтать не вредно, вредно не мечтать...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2022
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.14 00:37. Заголовок: Оля, просто ода "..


Оля, просто ода "Джекилу-Хайду"!

На старом форуме тема об других постановках этого мюзикла очень маленькая. Но если хотите, могу скопировать сюда сообщения о виденных форумчанами спектаклях.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 444
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.14 03:28. Заголовок: просто ода "Джек..



 цитата:
просто ода "Джекилу-Хайду"!



Ага, захотелось таким образом отметить годовщину

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 542
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.14 04:39. Заголовок: Ого, Оля, какие силь..


Ого, Оля, какие сильные впечатления. Надо, наверное, мне с разными постановками "Джекила-Хайда" ознакомиться.

"В общем, мечтать не вредно, вредно не мечтать... " Хороший вывод, мне понравился...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 139
Зарегистрирован: 12.11.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.14 22:44. Заголовок: Ещё один Онегин. Во ..


Ещё один "Онегин". Во вторник ездила в Ригу посмотреть латышский мюзикл. Очень! Очень понравилось! Прекрасная музыка Карлиса Лациса! Так хорошо слушалась... Такая и не сладкая, и не слишком сложная, как раз такая, какая нужна для мюзикла. И свежая, не "заслушанная", как какие-нибудь Фантомы... Либретто Янис Элсбергс и Эвита Мамайа. Все очень достойно выступили - пели и играли. Из певцов там только Бусулис, и ещё один эпизод - один из снов Татьяны - учитель по вокалу Ева Керевица. Все остальные - актёры Дайлес-театра. Хочу отметить, что в массовке были такие латвийские звёзды, как Мартинсоне, Озолиня - и ничего, как говорится, корона не упала. Сама постановка понравилась - как бы всего много, но всё к месту, ничто не раздражало. Даже видеопроекции (что меня обычно раздражает) очень деликатно и "по делу" использованы. Всякие режисёрские детали, работа хореографа... Ну, практически не имею критики... Может, 1-2 эпизода мне показались лишними, но это такая мелочь, что общую картину никак не испортило. Думаю, может, потому, что близкий менталитет... поэтому всё так мне приемлемо... Умеют же латыши писать музыку! С такой грустинкой, ностальгией... Лацис просто вырос в моих глазах ещё больше!
Одна из «приманок» для меня был Бусулис. Как услышала один из его «кусков» на Юрмалском концерте, захотелось посмотреть весь спектакль. Мне очень нравится вот эта песня (или ария, как принято называть):



Если говорить отдельно о Бусулисе, ему отведена очень серьёзная роль (я думала, он там на эпизоде...). Он играет Пушкина, который и друг Онегина в отдельных сценах, и писатель, сочиняющий эту историю, и связывающее звено, и даже муж Татьяны в конце. Мюзикл заканчивается тем, что Пушкин-муж Татьяны вызывает на дуэль Онегина, увидев его домогательства к Татьяне. Т.е. там две дуэли, два убийства - Ленского и Пушкина, после чего Онегин сходит с ума. Последняя сцена - "мораль сей басни такова"- что вот такие онегины и убивают талантливых людей.

Разные отрывки из спектакля можно посмотреть на странице театра - здесь:

Маленькое отступление: очередной раз мои признания в любви Риге! Хотя и было холодно, но всё равно погуляли. В Риге восхитительная архитектура в стиле art nouveau - этим Рига очень знаменита, а я очень люблю этот стиль. Тем более, что в Риге он особенный, так как строили латыши архитекторы. Могу бесконечно рассматривать эти здания. На Альберт-улице есть симпатичный art nouveau музей, в который сходила уже не первый раз – теперь сводила свою компанию.
И разные другие «атракции»... рыбный рынок, «бекерея Мартина».... Сплошной позитив!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 162
Зарегистрирован: 20.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.14 23:46. Заголовок: Вероятно, многие это..


Вероятно, многие это уже успели посмотреть (и послушать!), но тем не менее хотелось бы поместить и здесь. 12 и 19 октября роли Генри Джекила и Эдварда Хайда в ДИХе сыграл Валерий Анохин.
Не призываю всех срочно полюбить нового исполнителя. Просто посмотрите. И послушайте.

Рубикон:



Перевоплощение:



Противостояние:



Мир сошел с ума:



Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2093
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.14 00:08. Заголовок: Audrey пишет: Мюзик..


Audrey пишет:
 цитата:
Мюзикл заканчивается тем, что Пушкин-муж Татьяны вызывает на дуэль Онегина, увидев его домогательства к Татьяне. Т.е. там две дуэли, два убийства - Ленского и Пушкина, после чего Онегин сходит с ума. Последняя сцена - "мораль сей басни такова"- что вот такие онегины и убивают талантливых людей.


Всё понимаю, многое допускаю. Но не понимаю, зачем было менять пушкинский сюжет...

А ария... да, ария красивая.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2094
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.14 00:12. Заголовок: Miss Betsy пишет: В..


Miss Betsy пишет:
 цитата:
Вероятно, многие это уже успели посмотреть (и послушать!), но тем не менее хотелось бы поместить и здесь. 12 и 19 октября роли Генри Джекила и Эдварда Хайда в ДИХе сыграл Валерий Анохин.


Да, я уже посмотрела и послушала. Вокал, конечно, не сравнить с домогаровским (теперешним). Думаю, когда Анохин не будет так волноваться, он и игру доведет до высокого уровня.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 140
Зарегистрирован: 12.11.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.14 08:55. Заголовок: Eugenia пишет: Всё ..


Eugenia пишет:

 цитата:
Всё понимаю, многое допускаю. Но не понимаю, зачем было менять пушкинский сюжет...


Там всё очень органично! То, что добавлена сцена из жизни Пушкина и проведена параллель, для меня только усилило спектакль.

Audrey пишет:

 цитата:
актёры Дайлес-театра


А зачем надо было в моём тексте переделать название театра?

Miss Betsy пишет:

 цитата:
12 и 19 октября роли Генри Джекила и Эдварда Хайда в ДИХе сыграл Валерий Анохин.


Это ввод параллельно с Домогаровым или вместо его?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 163
Зарегистрирован: 20.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.14 14:18. Заголовок: Audrey пишет: Это в..


Audrey пишет:

 цитата:
Это ввод параллельно с Домогаровым или вместо его?


На данный момент параллельно. А там.. У Домогарова же семь пятниц на неделе. Он еще сто раз успеет решить, будет ли он дальше играть эту роль.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2098
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.14 14:30. Заголовок: Audrey пишет: А заче..


Audrey пишет:
 цитата:
А зачем надо было в моём тексте переделать название театра?


Все-таки по-русски либо театр Дайлес, либо Дайлес-театр. Поставить тире между словами мне в тот момент было проще, чем переставлять слова.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 141
Зарегистрирован: 12.11.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.14 16:44. Заголовок: Eugenia пишет: Все-..


Eugenia пишет:

 цитата:
Все-таки по-русски либо театр Дайлес, либо Дайлес-театр.


Перевод не всегда нужен, особенно в названиях.

Eugenia пишет:

 цитата:
Так что ничего органичного в таком насилии над авторским замысле я не вижу.


Eugenia, я прекрасно помню Ваше умение рассуждать, не увидев спектакль. Так что всё в порядке!
Это не был прямой перевод "Онегина". Это спектакль с оригинальным либретто по мотивам сочинений Пушкина. Для меня всё было более чем уместным.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2099
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.14 17:56. Заголовок: Audrey, понимаете, в..


Audrey, понимаете, в данном случае дело совершенно не в моем умении рассуждать, не увидев спектакля. Для меня этот "непрямой перевод" в том же ряду, что и, к примеру, перенос действия "Женитьбы Фигаро" и "Дон Жуана" в ХХ век или "переезд" "Маскарада" из Петербурга в Москву. И вообще, случай из разряда "если надо что-то объяснять, то уже не надо ничего объяснять".
Разумеется, я не видела и, по всей вероятности, никогда не увижу этот спектакль, но речь идет о понимании его создателями как авторского замысла, так и реалий изображаемой эпохи. То же самое относится к приснопамятному фильму "Онегин", поставленному Мартой Файнс, и к большинству экранизаций, где авторы как будто нарочно действуют вопреки воле автора и логике сюжета. То есть - подчеркиваю! - я не подвергаю критике исключительно спектакли, которых не видела, и уж тем более не навязываю вам свое мнение, а всего лишь излагаю свою точку зрения на подобные инсценироваки и экранизации. А она у меня за последние много-много лет не изменилась и вряд ли изменится.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 461
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.14 03:55. Заголовок: Audrey пишет: Ещё од..


Audrey пишет:
 цитата:
Ещё один "Онегин". Во вторник ездила в Ригу посмотреть латышский мюзикл. Очень! Очень понравилось! Прекрасная музыка Карлиса Лациса!


Спасибо .Посмотрела отрывки видео на сайте театра. Медведь во сне очень не-двусмысленный! Интересно было бы посмотреть, музыка понравилась.

Miss Betsy пишет:
 цитата:
Не призываю всех срочно полюбить нового исполнителя. Просто посмотрите. И послушайте.
Спасибо девочкам, снявшим эти фрагменты.


Из предложенных отрывков мне пока больше приглянулся "Противостояние".
Полное ИМХО, но я посчитала неэтичным выкладывать в сеть видео (аудио же тоже есть) с первого спектакля с новым актером - по отношению именно к Анохину, т.к. зажатость и волнение очень сильные, а от этого сцены теряют.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 462
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.14 04:19. Заголовок: Eugenia pishet :Для ..


Eugenia pishet :
 цитата:
Для меня этот "непрямой перевод" в том же ряду, что и, к примеру, перенос действия "Женитьбы Фигаро" и "Дон Жуана" в ХХ век или "переезд" "Маскарада" из Петербурга в Москву.


Жень, а как вам использование классического источника в альтернативных целях? Тоже имеет место быть.
Я имею ввиду "Код Онегина" Быкова/Чертанова (слушала только лекцию Быкова



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 164
Зарегистрирован: 20.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.14 08:09. Заголовок: Olga пишет: Полное ..


Olga пишет:

 цитата:
Полное ИМХО, но я посчитала не этичным выкладывать в сеть видео (аудио же тоже есть) с первого спектакля с новым актером - по отношению именно к Анохину, т.к. зажатость и волнение очень сильные, а от этого сцены теряют.


Зажатость и волнение присутствуют. Что вполне естественно. На втором спектакле их уже гораздо меньше. Аудио же прекрасно звучит и в первом, и во втором.
Что касается этики... Сам Валерий Анохин не имел ничего против появления этих фрагментов в сети. В частности на стене его официального паблика. Поверьте, в противном случае видео (и аудио) нигде не появились бы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2107
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.14 15:21. Заголовок: Olga пишет: Жень, а ..


Olga пишет:
 цитата:
Жень, а как вам использование классического источника в альтернативных целях? Тоже имеет место быть.
Я имею ввиду "Код Онегина" Быкова/Чертанова (слушала только лекцию Быкова


Оля, этого я вообще не в курсе, в смысле, про "Код Онегина" вообще не слышала. Кстати, существует роман некоего Иванова под названием "Даль свободного романа", что-то типа продолжения "Евгения Онегина" с вольным толкованием. Довольно забавно, но как-то все же упрощенно и даже вульгарно.

Лекцию Быкова я бы послушала... если образуется время. Вот, может, сегодня или завтра получится, пока муж будет заседать. а на улице станет слишком жарко.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 809
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.17 21:17. Заголовок: Ну и еще одним впеча..


Ну, и еще одним впечатлением поделюсь из моей поездки в НЙ:

Посетили мюзикл "Кошки" на музыку Андрю Ллойд-Веббера. Поставлен в конце 80-ых, обьъздил весь мир в 90-ых, шел больше 25 лет на Бродвее.
Обновлен в 2016-ом, идет сейчас в театре Нил Саймон на Бродвее, зал переполнен, билеты не уценивают, аншлаг полный, очереди до театра уже с билетами на заполнение зала минут на 30.

Мои впечатления: роскошное шоу, великолепная, знакомая, запоминающаяся музыка; вся труппа танцует здорово. Так как костюмы обтягивающие, видно, насколько тренированные и в какой физической форме артисты - одни мускулы! Крутят фуэте и многое другое! Сцена фантастически красиво декорирована! Живой звук, хотя оркестра не видно, только иногда дирижера: их убрали за сцену чтобы увеличить пространство - ведь сцена и в этом театре, да и во многих других совсем небольшая по нашим меркам.

Темп действия потрясающий, ни мгновения не скучно, никаких перерывов или пустых связок между номерами нет. В начале и в конце кошки бегают по рядам и "трогают" зрителей.

В сети очень много "Кошек", но мне хотелось найти "свежее" видео, и с обзором сцены, а не с фокусом на лица или костюмы, т.к. впечатляет именно панорама, а не отдельные герои/номера.

По-моему, это передает кое-что.



Eсли у кого появится такая возможность - очень рекомендую!
Языка совсем не требуется, хотя потрясающе пел хор, оттачивая каждое слово в "Jellicle cats", да и все солисты прямо как сдают экзамен по сценической речи в каждой реплике, настолько четко все произносят.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3175
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.17 03:35. Заголовок: Olga пишет: Посетил..


Olga пишет:
 цитата:
Посетили мюзикл "Кошки" на музыку Андрю Ллойд-Веббера. Поставлен в конце 80-ых, обьъздил весь мир в 90-ых, шел больше 25 лет на Бродвее.


Я очень люблю "Кошек"! Когда мужа в декабре 1988 года впервые в жизни в жизни выпустили за границу, да еще сразу - в капстрану (в Германию!), он привез оттуда стереосистему с CD-плеером и десятка полтора дисков, в том числе - двойной диск с "Кошками". Я помню, мы всем знакомым переписывали их на аудиокассеты, а я еще и перепечатывала либретто.

Лет десять назад мы ходили на "Кошек" здесь, в Бостоне. Это был гастрольный вариант бродвейского шоу. Увы, оказалось, что это довольно скучная, обветшавшая, весьма провинциальная постановка.

Хорошо, что спектакль поставили заново! Эта музыка и стихи того стоят!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 791
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.17 05:49. Заголовок: Оля, как здорово вы ..


Оля, как здорово вы провели время в Нью-Йорке.

«Кошки» мне тоже нравятся. Это был первый мюзикл, который я увидела в Америке. Впечатление, конечно, было ошеломляющие. Потом еще раз смотрела гастрольный вариант, хуже, конечно, чем на Бродвее, но посмотрела всё же с удовольствием. Вот планирую билет в лотерею выиграть и еще раз сходить на «Кошек».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 86 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет