On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
администратор




Сообщение: 19
Зарегистрирован: 12.10.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.13 15:58. Заголовок: Круг чтения (продолжение)


Прочитали интересную книгу? Расскажите о ней!

Скрытый текст


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 175 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]


администратор




Сообщение: 3387
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.18 14:38. Заголовок: Лена, я дочитала ..


Лена, я дочитала "Shifting Fog", и мысли всякие в голове крутятся. Но напишу уже после Миннеаполиса.

А пока что...

Сегодня Международный день "Чужестранки". И я не могу не выразить глубокую благодарность Диане Габалдон за ее потрясающе захватывающие книги и необыкновенно живых героев!









Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 907
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.18 20:48. Заголовок: Как вариант подарка ..


Как вариант подарка себе к празднику провожу выжимки из автомобильной коллекции фанатов Чужестранки

Переводить не буду, все форумчане и так понимают

"Mitsubishi makes an SUV - OUTLANDER Sport. It is a red color and I have ordered a Wildflower tag with the Gaelic word RUAIDH.

..I told hubby we either needed the Outlander - which I would name Claire, or the Toyota Highlander - which would be named Jamie.

...My license tag says, SAS-ANAK it was my anniversary gift from my hubby.
Took a few trys to get a version that the DMV would approve."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3388
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.18 23:21. Заголовок: Ой, мне это тоже поп..


Ой, мне это тоже попадалось.
И к такой машине еще нужен соответствующий бамперстикер. Например, такой:




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3389
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.18 21:56. Заголовок: Элен пишет А старинн..


Элен пишет
 цитата:
А старинное родовое поместье? Традиции, секреты? Жизнь слуг? Их общение с хозяевами? Две сестры и брат, в чем-то напоминающие персонажей "Аббатства"? Соперничество между сестрами? Само аристократическое семейство? Лично у меня параллелей было множество, и сама по себе книга - даже безо всяких коллизий и параллелей - просто бриллиант, даже несмотря на печальный финал.



Насчет бриллианта, если честно, не уверена. И попытаюсь сформулировать, что же мне мешает восхищаться этой книгой. Пожалуй, это все-таки ее вторичность и недостаточная продуманность некоторых сюжетных ходов.

Начать с того, что родовые поместья, традиции и секреты встречаются во многих книгах, написанных задолго до романа Кейт Мортон «Дом в Ривертоне, или Движущийся туман» (кстати, название переведено на русский язык неверно, никуда он не рассеялся, этот туман, он просто сдвигается то туда, то сюда). Так же, как и аристократические семейства и соперничество между братьями-сестрами. Это, пожалуй, едва ли не половина английской литературы. Жизнь слуг в этом романе описана достаточно пунктирно, за исключением самой главной героини и Альфреда, с которым у Грейс намечается роман, завязываются отношения, которые она потом сама же и разрушила, а в "Аббатстве Даунтон" равная значимость жизни Семьи и жизни слуг - это принципиальная позиция Джулиану Феллоуза, да и до него, в сериале "Upstairs, Downstairs" (и в старом, и в новом) жизнь этих двух миров показана тоже вполне равноправно.

Жизнь Семьи, показанная с точки зрения Грейс и со слов других слуг, производит странное впечатление. Вероятно, из-за того, мы ее видим опосредованно, причем слуги, не зная всех деталей и подоплеки, интерпретируют характеры хозяев и события их жизни по-своему и не всегда верно.

Отношения Грейс с матерью тоже достаточно странные. Намеки, недосказанность - это еще объяснимо: ну, вот такой у матери характер, любит женщина напускать туман. Но явление Фредерика Хартфорда в качестве отца Грейс и человека, который всю жизнь любил ее мать, как мне показалось, не выдерживает никакой критики. Ну, ничем это не обоснованно. То есть интрижка, в результате которой появилась на свет Грейс, вполне могла иметь место, но вечная любовь? Сомнева-а-аюсь...

Во-вторых, характер Грейс, главной героини романа, сначала горничной, а потом камеристки в этом аристократическом семействе. Я довольно долго не могла понять, что меня в ней не устраивает. Потом поняла: все разговоры между членами Семьи, которые она воспроизводит, подслушаны, а это как-то не совсем комильфо. Да и разговоры эти, если честно, довольно тягомотные. Кроме того, юная (в начале книги ей всего четырнадцать) Грейс, не зная, так сказать, контекста, интерпретирует их не всегда правильно (из-за чего потом могут происходить непоправимые события). Позже, к счастью, это подслушивание почти прекратилось. Потому что когда Грейс, скажем, подает коктейли и т.п., она просто слышит. Уши-то не заткнешь.

Потом еще такой вопрос: что мешало Грейс сказать Ханне, что она не знает стенографии? Но она побоялась, что тогда Ханна перестанет ей доверять, в результате сама же способствовала страшной трагедии, которая сломала жизнь обеих сестер, в том числе – ее обожаемой Ханны.

Еще я не поняла перехода от Грейс - горничной-камеристки к Грейс-археологу. Причем уже в достаточно зрелом возрасте, после сорока. В книге, по-моему, даже не упоминается, что она вообще получила среднее образование. Где, когда? После того, как она ушла из Ривертона, она где-то работала, то официанткой, то еще на каких-то подобных работах. Вышла замуж, родила дочь (ее отношение к дочери тоже странное, еще хорошо, что хоть внука потом полюбила).

Началась война (Вторая мировая). Теперь Грейс - медсестра (ну, допустим, тут могли быть какие-то ускоренные курсы). После войны развелась с мужем. И, получается, где-то в конце 1940-х – начале 1950-х годов она становится археологом, но где она училась и на что жила, получая высшее образование в таком возрасте и воспитывая при этом ребенка, я не поняла. Потом ее находит Альфред, и до конца его жизни они уже не расстаются.

Надо сказать, что другой временной пласт книги, то есть жизнь Грейс в настоящее время, производит более правдоподобное впечатление, включая то, что связано с ее любимым внуком. И намек в конце, что у него может что-нибудь получиться с Урсулой Райан, молодой женщиной - кинорежиссером, которая снимает фильм о судьбе обитателей дома в Ривертоне. Типа, встретились два одиночества и, возможно, сумеют согреть друг друга остатками своего тепла. А может, и не сумеют...

И финал трагической истории поэта Роберта Хантера и сестер Хартфорд оказался достаточно неожиданным. Хотя где-то на половине книги стали закрадываться мысли, что не так всё просто с его самоубийством, что самоубийство молодого поэта, вернувшегося с войны и не нашедшего себя в мирной жизни, - это слишком тривиальный шаг, многократно описанный в мировой литературе, и что роковому выстрелу на берегу озера года будет дано другое объяснение. Но что он погибнет именно так, от руки любимой женщины... и только потому, что наша "проницательная" Грейс за несколько лет до этого не нашла в себе сил сказать, что не знает стенографии, а рядом с домом, где были эти курсы, она оказалась случайно, это, конечно, достаточно сильный ход.

В общем, Лен, дочитала я эту книгу только потому, что пыталась понять, что тебя в ней так привлекло. Но так и не поняла.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3215
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.18 22:01. Заголовок: Eugenia пишет: Нача..


Eugenia пишет:

 цитата:
Начать с того, что родовые поместья, традиции и секреты встречаются во многих книгах, написанных задолго до романа Кейт Мортон «Дом в Ривертоне, или Движущийся туман» (кстати, название переведено на русский язык неверно, никуда он не рассеялся, этот туман, он просто сдвигается то туда, то сюда). Так же, как и аристократические семейства и соперничество между братьями-сестрами. Это, пожалуй, едва ли не половина английской литературы.


Книжка называется "Когда рассеется туман" - то есть, может, рассеется, а может и нет . В любом случае - это на совести переводчика, а не автора. Есть замечательный фильм Thomas Crown Affair, который перевели как "Афера Томаса Крауна" для нашего проката, что не мешает самому фильму оставаться шедевром (конкретно ремейку)
А что касается половины английской литературы, то я, конечно, не такой ее знаток, как ты, так что тут спорить не буду .

Eugenia пишет:

 цитата:
Жизнь слуг в этом романе описана достаточно пунктирно, за исключением самой главной героини и Альфреда, с которым у Грейс намечается роман, завязываются отношения, которые она потом сама же и разрушила, а в "Аббатстве Даунтон" равная значимость жизни Семьи и жизни слуг - это принципиальная позиция Джулиану Феллоуза, да и до него, в сериале "Upstairs, Downstairs" (и в старом, и в новом) жизнь этих двух миров показана тоже вполне равноправно.


И что с того? Мне кажется, что этот факт никак не умаляет достоинство книги, не думаю, что Мортон вообще ставила такую задачу показать жизнь слуг и господ равноценно. Кроме того, книга по масштабу значительно меньше того, что показано в сериалах.

Eugenia пишет:

 цитата:
Жизнь Семьи, показанная с точки зрения Грейс и со слов других слуг, производит странное впечатление. Вероятно, из-за того, мы ее видим опосредованно, причем слуги, не зная всех деталей и подоплеки, интерпретируют характеры хозяев и события их жизни по-своему и не всегда верно.


Это всегда и везде так - все смотрят на мир со своей колокольни. И судят так же...

Eugenia пишет:

 цитата:
Отношения Грейс с матерью тоже достаточно странные. Намеки, недосказанность - это еще объяснимо: ну, вот такой у матери характер, любит женщина напускать туман.


Ох, странных отношений между матерями и дочерями я насмотрелась за жизнь достаточно и практически ничему не удивляюсь. .

Eugenia пишет:

 цитата:
Но явление Фредерика Хартфорда в качестве отца Грейс и человека, который всю жизнь любил ее мать, как мне показалось, не выдерживает никакой критики. Ну, ничем это не обоснованно. То есть интрижка, в результате которой появилась на свет Грейс, вполне могла иметь место, но вечная любовь? Сомнева-а-аюсь...


Возможно. Но любовь тоже штука весьма и весьма странная, логическому объяснению не всегда подвластная. Но этот факт по крайней мере оправдывает нахождение Грейс в этом доме и не самое плохое к ней отношение.

Eugenia пишет:

 цитата:
Во-вторых, характер Грейс, главной героини романа, сначала горничной, а потом камеристки в этом аристократическом семействе. Я довольно долго не могла понять, что меня в ней не устраивает. Потом поняла: все разговоры между членами Семьи, которые она воспроизводит, подслушаны, а это как-то не совсем комильфо.


Думаю, что просто услышаны, так как слуг обычно "держат за мебель", ничуть их не стесняясь и просто не замечая их присутствия. В каком-то эпизоде она вообще протирала книги в библиотеке на антресолях, когда в комнату вошли дети, не заметив ее, и невольно стала соучастницей разговора, пока не сверзилась оттуда - так, кажется, там было? Я не очень люблю обсуждать книги, которые прочитала уже несколько месяцев назад и которые в деталях уже не очень хорошо помню, потому что на них наложилась куча других позднее прочитанных книг.. Еще хочу сказать, что в доброй половине книг из серии "горничные-господа" кто-нибудь все время стоит за дверью - а без этого бы не было интриги . В нашем любимом "Аббатстве" не только горничные и камеристки иногда ведут себя не комильфо (как например, О'Брайен, подбросившая хозяйке кусок мыла, чтобы та потеряла ребенка), но даже господа - старшая и средняя сестры немало крови друг другу попортили, совершая откровенные подлости по отношению друг к другу, однако сей факт не мешает нам любить сериал.

Eugenia пишет:

 цитата:
Потом еще такой вопрос: что мешало Грейс сказать Ханне, что она не знает стенографии? Но она побоялась, что тогда Ханна перестанет ей доверять, в результате сама же способствовала страшной трагедии, которая сломала жизнь обеих сестер, в том числе – ее обожаемой Ханны.


Ну, если б она знала тогда о последствиях. . Не из-за душевной подлости не сказала, а боясь выйти из доверия, если раскроется ее обман, и потерять хорошее место. Если б в книгах все поступали мудро и правильно, не о чем было бы писать. . Хотя я не оправдываю поступка героини, такая ситуация вполне могла быть..

Eugenia пишет:

 цитата:
И, получается, где-то в конце 1940-х – начале 1950-х годов она становится археологом, но где она училась и на что жила, получая высшее образование в таком возрасте и воспитывая при этом ребенка, я не поняла.


Я как-то упустила этот момент. . Ну наверняка ей захотелось получить какое-то образование, чем археологическое хуже.. Не профессором же она стала.

Eugenia пишет:

 цитата:
и только потому, что наша "проницательная" Грейс за несколько лет до этого не нашла в себе сил сказать, что не знает стенографии, а рядом с домом, где были эти курсы, она оказалась случайно, это, конечно, достаточно сильный ход.


Роковое стечение обстоятельств - мне кажется, это для литературы не такая уж редкая вещь. Вряд ли кто-то предвидел такой страшный финал, тем более Грейс (из которой, кстати, никто и не делает образец добродетели и святости, хотя это чувство вины не давало ей спокойно жить все эти годы, разумеется). А психика Ханны была достаточно расшатана к тому времени, как мне помнится, так что она вполне могла нажать на курок..

Eugenia пишет:

 цитата:
В общем, Лен, дочитала я эту книгу только потому, что пыталась понять, что тебя в ней так привлекло. Но так и не поняла.


Ну. . я ценю, конечно, твой героизм , но если уж у тебя книга не пошла изначально, зачем было так мучиться? Я бы вот не стала читать или смотреть "Чужестранку" по той лишь причине, что она нравится тебе ибо это еще не факт, что она понравится мне - вкусы у всех разные. Временами пересекаются, конечно, но не обязаны. Я к тому же так книги обычно не препарирую - нравится, читаю, не нравится - бросаю, пусть даже эта книга признана шедевром мировой литературы. Вот не пошла у меня книга Стругацких "Понедельник начинается в субботу" - дочитала до середины и с облегчением бросила - не мое, пусть даже и про программистов. В 70-80-е она бы хорошо пошла, но сейчас эта тема мне абсолютно неинтересна. А вот разные "тайны мадридских дворов" - это я всегда с удовольствием . К тому же моя задача - развлекать мамулю, чтобы она поменьше нам всем выносила мозг - я таскаю ей книги тоннами, у нее 2-3 дня на книгу уходит, и если ей что-то нравится, то иногда беру я. Но английском я читаю для работы, на русском - для души. Вот "Туман" мне как-то хорошо на душу лег.

Один из отзывов на "ливлибе"

Если вы почитатель сериалов "Аббатство Даунтон" и "Вверх и вниз по лестнице", то открыв книгу, вы с первых же страниц погрузитесь в знакомую атмосферу богатого аристократического особняка, проникните на территорию слуг "под лестницу" и узнаете в героях книги те самые полюбившиеся сериальные образы. И старую хозяйку поместья и молодое поколение; наследственные болезни и призраки давно покинувших этот мир детей, так и не успевших вырасти; мечты о свободе от рамок , в которые вас загоняет происхождение; непримиримые и страдающие от этого отцы; адюльтер и внебрачные дети...война, так внезапно вторгнувшаяся в этот самодовольный напыщенный обеспеченный мирок и изменившая все и навсегда не только для простого люда, но и для них хозяев жизни. Война, которая унесет множество жизней и искалечит вернувшихся...и только Солдат, высеченный из камня будет хранить их имена, а затем и имена их детей, погибших в следующей войне.

Дворецкий и кухарка, живо интересующаяся впечатлениями от картофеля под сливочным соусом; неотапливаемые комнатушки под самой крышей дома и тяжёлая работа с утра до позднего вечера всего с одним выходным в месяц; симпатичный молодой лакей и задерганная посудомойка. Люди -тени, присутствие которых можно при желании не замечать..даже если ты умненькая, самостоятельная и бунтующая девушка. Все такое знакомое, чисто английское ретро, безоблачное время накануне Первой мировой. Две сюжетные линии, сплетение прошлого и настоящего - воспоминания Грейс Ривз, ровесницы эпохи, решение рассказать свою историю, тайну, хранимую всю долгую жизнь. Время неустанно движется вперёд, эпохи сменяются , а боль от разочарования все та же - любят, страдают, расстаются...ничто не вечно. Наша героиня одинока и встревожена будущим своего внука Марка, на пороге вечного забвения ей хочется рассказать о себе, своей жизни, своих ошибках, о том, что жизнь должна продолжаться, несмотря на горести и временное отчаяние. Эти воспоминания, возможно, так и остались бы не записанными на кассету маленького чёрного диктофона, если бы они не были воскрешены съёмками фильма о поместье Ривертон, о самоубийстве Роберта Хантера, о двух сестрах Ханне и Эммилин и их так рано погибшем брате Дэвиде. "Когда рассеется туман" - исключительно женский роман, написанный со скромной благородностью и элегантностью. Это как то самое знаменитое "чёрное платье" с нитью жемчуга-деталью, украшающей и не перегружающей наряд. Быт и действия людей давно ушедшей эпохи - незнакомые нам. Объяснить это невозможно и только слова самой Грейс мягко звучат для нас со страниц романа "То было другое время!"

История оживает перед нами запахами, звуками, ощущением прикосновений, но главное это, конечно, люди - такие разные, такие противоречивые - живые люди...и нам позволено испытать к ним самые разные чувства- любовь, раздражение, пренебрежение и дружеское участие. На самом деле вся история настолько предсказуема, с самых первых строк финал ясен , за исключением мелких деталей...и тем не менее интерес к чтению не пропадает, искусно нагнетаемая атмосфера, интрига, как тугая пружина, подталкивает читателя вперед. И совсем не важно, что же на самом деле произошло между сестрами и старым другом погибшего брата. Как они к этому пришли и что предшествовало трагичной сцене на берегу озёра - вот главное в истории, которую с большой любовью рассказала нам Кейт Мортон.

Мари Tsumiki_Miniwa не прошло и двух лет ...я воспользовалась твоим советом) получила удовольствие от тихой печальной истории о "двух вершинах треугольника, потерявших третью..."
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/book/1000243273-kogda-rasseetsya-tuman-kejt-morton

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3393
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.18 17:22. Заголовок: Элен пишет: Книжка н..


Элен пишет:
 цитата:
Книжка называется "Когда рассеется туман" - то есть, может, рассеется, а может и нет . В любом случае - это на совести переводчика, а не автора.


Вот именно. Потому что книга так не называется. У нее два названия, "The Нouse at Riverton" и "The Shifting Fog". И там, где про туман, ничего не говорится, что он рассеивается. Он смещается.


 цитата:
Ну... я ценю, конечно, твой героизм, но если уж у тебя книга не пошла изначально, зачем было так мучиться? Я бы вот не стала читать или смотреть "Чужестранку" по той лишь причине, что она нравится тебе ибо это еще не факт, что она понравится мне - вкусы у всех разные.


Я же написала: мне хотелось понять, чем она тебя так сильно привлекла.

Что же касается "Чужестранки", то я, помнится, сразу писала, что никого не уговариваю читать эти книги. Тем более - Боже упаси! - по-русски, настолько плохи переводы. Больше того, даже как-то написала, что знаю, что никто, кроме меня, эти книги читать не будет, поэтому буду о них писать, не пряча спойлеры. [взломанный сайт]

Кто заинтересовался и начал читать, в 99% процентах случаев отложить книгу уже не может. А если всё-таки книга не пошла, что ж... первый роман Дианы Габалдон вышел 27 лет тому назад, и с тех пор эти книги уже сами выбирают, кому нравиться, а кому погодить.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 259
Зарегистрирован: 20.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.18 22:09. Заголовок: Женя, я очень рада, ..


Женя, я очень рада, что в свое время посоветовала тебе попробовать почитать "Чужестранку". Кто мог предположить, однако, как далеко все зайдет? :) Я вот отстаю, правда. Только на днях дочитала первый том на английском. На русском это все же читать невозможно. :( Качество перевода не просто оставляет желать, оно просто не может быть названо качеством.
Сериал вот поглядела в полном объеме, а читать не успеваю. Но удовольствие от чтения зато получаю. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3397
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.18 23:02. Заголовок: Miss Betsy пишет: Ж..


Miss Betsy пишет:

 цитата:
Женя, я очень рада, что в свое время посоветовала тебе попробовать почитать "Чужестранку". Кто мог предположить, однако, как далеко все зайдет? :


Не-а, как грицца, ничто не предвещало! Но я тебе, Лен, за эту книгу (книги!) очень благодарна.

Как там у нас Теодоро говорил в "Собаке на сене"? "Столь нежной мукой я томим, столь сладким жалом я ужален, что был бы горько опечален я исцелением моим." Читаю и перечитываю, и не могу дождаться, когда же выйдет девятая книга. А Диана вон по круизам разъезжает вместо того, чтобы роман дописывать.

Скрытый текст



 цитата:
) Я вот отстаю, правда. Только на днях дочитала первый том на английском.


Ну, ничего. Медленно, но верно.


 цитата:
Качество перевода не просто оставляет желать, оно просто не может быть названо качеством.


За такие переводы переводчиков надо... даже не знаю, какой лютой казнью казнить! Наверное, держать их в специальном переводческому аду, и чтобы им там не голову мыли, а посылали чистить гальюн. Как перевел в третьей книге переводчик по фамилии Волковский.


 цитата:
Сериал вот поглядела в полном объеме, а читать не успеваю. Но удовольствие от чтения зато получаю.


И это - главное. В смысле - удовольствие.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 909
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.18 23:06. Заголовок: Miss Betsy пишет: Се..


Miss Betsy пишет:

 цитата:
Сериал вот поглядела в полном объеме, а читать не успеваю. Но удовольствие от чтения зато получаю.



По-хорошему завидую, столько удовольствия ждет впереди.

За наводку на кино от меня тоже спасибо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 896
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.18 21:12. Заголовок: Увы, "Чужестранк..


Увы, "Чужестранка" не читается ни по-русски. ни по-английски...

"Июнь" Быкова тоже не могу сказать, что очень хорошо пошел. Первая часть еще нормально, остальные две - с трудом. Без Жениных подсказок не всех бы узнала. Тоже не поняла, что сказать-то хотел.

Прочитала не отрываясь "Былые на фоне черного леса" Минкиной-Тайчер. Она большая молодец...
Из ее интервью:
– «Белые на фоне черного леса» — это повесть. Как появилась задумка ее написать, и что взято оттуда из жизни?

– Это повесть о сиротстве. Нет, не совсем. Дело в том, что для меня ребенок без родителей - одна из самых страшных несправедливостей судьбы, которую практически невозможно исправить. Даже при счастливом усыновлении можно смягчить, но не ликвидировать проблему. В течение многих лет я с большим или меньшим успехом пыталась помогать детям-сиротам, но это очень трудная болезненная тема, и я никогда не собиралась писать о ней. Пока не был принят "закон Димы Яковлева" или, как его справедливо окрестили в народе, "закон подлецов". Я так безумно отчаянно рассердилась... И решила сделать хотя бы что-то. Хотя бы не молчать и не соглашаться с коллективной подлостью, свершившейся на наших глазах. Но чтобы напрасно не взывать к равнодушным и не надеяться на милосердие жестоких, я написала короткий жесткий детектив. Пусть хотя бы прочтут, не отрываясь!

Теперь не буду никому ничего объяснять про закон - можно сразу давать эту книгу. Написано прекрасно, читается быстро. Ужас от того, что это про настоящее положение в стране... Будь проклят Павел Астахов (а еще ведь, кажется, верующий человек)...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3408
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.18 16:26. Заголовок: Julia пишет: "Ию..


Julia пишет:
 цитата:
"Июнь" Быкова тоже не могу сказать, что очень хорошо пошел. Первая часть еще нормально, остальные две - с трудом. Без Жениных подсказок не всех бы узнала. Тоже не поняла, что сказать-то хотел.


Юля, я рада, что подсказки пригодились. Мне последняя часть труднее всего далась. Вторая - легче всего.


 цитата:
Прочитала не отрываясь "Белые на фоне черного леса" Минкиной-Тайчер. Она большая молодец...


Я пока что скачала только отрывок, но еще не читала. Юль, а у тебя целиком или бумажная книга?

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 898
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.18 19:08. Заголовок: Книгу Минкиной-Тайче..


Книгу Минкиной-Тайчер прочитала, конечно, полностью. Все книги читаю в эл.виде с флибусты.

В "Чужестранке" не знаю, что мешает. Несколько раз читала и бросала. Не хотелось продолжать...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3414
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.18 20:56. Заголовок: Julia пишет: Все кн..


Julia пишет:
 цитата:
Все книги читаю в эл.виде с флибусты.


Юль, но ты их оттуда скачиваешь? Или как?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 899
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.18 04:26. Заголовок: Да, конечно, скачива..


Да, конечно, скачиваю в киндл.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3416
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.18 16:10. Заголовок: Julia пишет: Да, кон..


Julia пишет:
 цитата:
Да, конечно, скачиваю в киндл.


Ага, я тоже уже скачала. Теперь вот думаю, что мне еще оттуда хочется?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 905
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.18 05:16. Заголовок: Яхиной "Дети мои..


Яхиной "Дети мои" читали? Какое впечатления? Ее "Зулейха открывает глаза" мне очень понравилась, но одном дыхании прочитала. А "Дети мои" как-то не пойму , что не то. И жанр не понятен: и не фантастика, и не историческая. Чего-то не хватает...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3423
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.18 01:53. Заголовок: Дина Рубина о своей ..


Дина Рубина о своей новой книге (с ФБ):

"Не помню, кто из западных авторов писал:

«Писатели потому такие уязвимые, что способны испытывать два вида любовных страданий, то есть, вдвое больше, чем нормальные люди: горести любви и горести книги. Писать книгу – все равно что кого-нибудь любить: это может быть очень мучительно».

В последние дни испытываю некий радостный подъём: первая книга моего нового трёхтомного романа «Наполеонов обоз» вот-вот выходит в издательстве ЭКСМО. Называется она «Рябиновый клин». Полагаю, выход книги издательство приурочит к моему, как это ни смешно, юбилею, то есть, где-то к середине сентября. А пока, с облегчением сбыв с рук первую книгу романа, я работаю уже над второй книгой – «Белые лошади».

Надеюсь дожить и дописать и третий, последний том – «Ангельский рожок».

Всю жизнь меня занимала тема продолжения личности в истории Рода. Мощные переплетения генов, провоцирующие матрицы тех или иных историй, которые неизбежно догоняют нас, повторяясь во всех поколениях семьи. Невозможность уйти от наследственной заданности рока. Библейская эпичность человеческих типажей в нескольких – по пальцам пересчитать! – сюжетах высокой трагедии или низменного фарса.

Вторая тема - Любовь – в самых разных вариантах, масштабах и ситуациях. Любовь высокая, приземленная, драгоценная и дешевая, но - Она, Любовь! – погубленная, проигранная, или обретенная вновь.

И, конечно же: проступок и расплата, всё то же «преступление и наказание», которое занимает всех русских писателей вот уже третье столетие.

Все эти три темы есть в моем новом романе «Наполеонов обоз». Но, главное, там есть любовь – такая, какая выпадает не каждой паре, снести которую не каждому дано. Аристарх и Надежда встречаются в детстве, вырастают в этой огромной любви,…пока не сталкиваются с предательством, сломавшем их жизни, перевернувшем все намерения и планы. Жизнь вышвырнула каждого за пределы круга любви,…чтобы спустя двадцать пять лет, полностью изменившихся, вернуть друг другу.

Всё многоплановое, многоуровневое, «много-геройное» действие романа разворачивается на фоне старой, еще времен войны с Наполеоном, семейной легенды Бугровых о некоем бауле с драгоценностями, который предок главного героя, тоже – Аристарх, но с французской фамилией Бугеро, должен был вывезти по Смоленской дороге на Вильну - из окружения. По мере развития сюжета в трех книгах, легенда проявляется, проясняется, уточняется,…тем более, что предок нашего героя оставил после себя листы воспоминаний, разрозненные и обнаруженные самыми разными людьми в самых неожиданных местах, при самых разных обстоятельствах. И эта легенда явно связывает семью Аристарха Бугрова с частью пропавших сокровищ из «Золотого обоза» Наполеона, - того самого, таинственно исчезнувшего «Золотого обоза», который продолжают безуспешно искать исследователи, историки, краеведы и просто энтузиасты-копатели-водолазы."



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3424
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.18 01:55. Заголовок: Julia пишет: Яхиной ..


Julia пишет:
 цитата:
Яхиной "Дети мои" читали? Какое впечатления? Ее "Зулейха открывает глаза" мне очень понравилась, но одном дыхании прочитала. А "Дети мои" как-то не пойму , что не то. И жанр не понятен: и не фантастика, и не историческая. Чего-то не хватает...


Я не считала, но отзывы на новую книгу Яхиной попадались довольно кислые. Такое часто бывает со второй книгой. Может, третья ей больше удастся... если она ее напишет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3428
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.18 00:47. Заголовок: Я недавно прочитала ..


Я недавно прочитала роман Рейчел Кадиш "Вес чернил". В Англии дело происходит. Главная героиня - историк, которую ее бывший студент приглашает посмотреть старинные документы (на иврите и на португальском языке), которые обнаружились в доме конца XVII века, который его жена получила в наследство и где она теперь хочет устроить галерею. Типа, будет очень интересно, как современное искусство будет выглядеть в старинных интерьерах. Сразу стало понятно, что действие должно либо перенестись в XVII век, либо идти параллельно. Начало показалось интересным.

Сначала я подумала, что по жанру это будет такой научно-исторический детектив. Неторопливый, но увлекательный. В XVII веке, то есть в историческом временном плане речь идет о евреях в Англии, а я про это ничего не знала, кроме того, что их изгнали оттуда примерно во времена "Айвенго". И вот, оказывается, в последние годы правления Кромвеля начался медленный процесс допуска евреев в Англию. Главным образом, это были марраны, евреи из Испании и Португалии, которые больше полутора столетий исповедовали иудаизм тайком (помните роман Райдера Хаггарда "Прекрасная Маргарет"?). А в Англию они переезжали из Голландии, которая была в то время самой, наверное, веротерпимой страной Европы.

Письма, которые обнаружились в тайнике под лестницей, адресованы человеку по имени Манассе бен Израэль, а это историческая личность:

«Манассе (или Менассе, Менаше) бен-Израиль (ивр. ‏ר׳ מנשה בּן ישדאל‏‎; род. в Ла-Рошель ок. 1604 г.; умер в Мидделбурге (Нидерланды) 26 ноября 1657 г.) — нидерландский и еврейский деятель португальского происхождения; разносторонний учёный: богослов, философ, талмудист и библейский экзегет. Устроитель первой в Голландии еврейской типографии. Способствовал возвращению евреев в Англию в XVII веке. Был знаком с Рембрандтом, который выгравировал его портрет.»

И для исследователей еще была такая дополнительная трудность: чернила XVII века делались из чернильных орешков, которые за годы хранения документов проедали бумагу до дыр. Так что временами получалось, как в "Детях капитана Гранта", когда надо было пытаться восстановить утраченное.

Но главный герой – отнюдь не Манассе бен Израэль. Главная у нас – героиня. Эстер Веласкез, приехавшая с братом из Амстердама вместе со старым слепым раввином, для которого ее брат служил переписчиком, пока не взбунтовался и не ушел из дома. И тогда писать под диктовку раввина стала сама Эстер. Которая многому научилась у раввина, заменившего им с братом отца (их родители погибли в Амстердаме при пожаре) и у которой постепенно сформировалась собственная философская концепция и собственная картина мира, в которую вообще не вписывался Бог. Понятно, что жизнь такой женщины не могла оказаться легкой.

Не скажу, что начало романа оказалось сильно увлекательным, но, по крайней мере, необычно. Неизбито! Чем и привлекло.
Очень долго было трудно понять, куда же вывернет история Эстер. Ее бабушка по матери родила ребенка (мать Эстер) по страстной любви от какого-то англичанина, мать была тоже не такая, как окружающие женщины, и поэтому Эстер страшно боялась любви и давила в себе все чувства. Разумеется, ничем хорошим это закончиться не могло.

Вскоре появилась еще одна сюжетная линия: любовь Хелен Уотт когда-то давно в Израиле, аж в середине 1950-х годов. И другой главный герой, действующий в ХХ веке, Аарон Леви, симпатичный докторант из Штатов, который помогает ей разбираться с архивом, напоминает ей ее Дрора. Ну, ясное дело, любовь там явно оказалась несчастная, то есть взаимная, но без хэппи-энда. Но - любовь. Он ей там пытался объяснить, во что она может вляпаться, если решит остаться с ним. В общем, с этой их любовью я быстренько дошла до 30%. А то до этого как-то тягуче читалось.

Хотя было забавно, когда Рейчел Кадиш описывала читальный зал редких рукописей в библиотеке университета, где работает Хелен Уотт. Там две тетеньки над ними стояли, просто как Церберы. Думаю, у нас в библиотеке Хотон (коллекция редких и старинных книг) все-таки не так сурово. Но там читателям выдают белые нитяные перчатки и какие-то специальные штучки, похожие на палочки для мороженого, только побольше и гладкие, это чтобы страницы переворачивать.

К сожалению, израильская любовь Хелен Уотт кончилась тем, что, как мне сначала показалось, Дрор ее отправил домой. Типа, для ее же блага. Его должны призвать на службу в Моссад, он не хотел, чтобы она одна куковала в Израиле, пока он будет мотаться неизвестно где и сколько времени. Но оказалось, что это Хелен сама. Испугалась…

Что стало понятно, когда этот докторант поругался с профессоршей. Он, типа, настоящее открытие сделал, а она ему сначала не отвечала на эмейлы, а потом он пришел к ней в офис, а она ему сказала, что утром проверит его перевод с португальского. Он и взорвался. Наговорил ей, чего не надо было. Вплоть до того, что если она когда-то любила какого-нибудь еврея и он ее бросил, это еще не дает ей права присваивать себе еврейскую историю.

А она ему заявила, что это она его бросила. Дело в том, что у нее в офисе на стене висела единственная картина - крепость Масада. Даже не картина, рисунок. Их туда возили на экскурсию и, естественно, рассказали о том, что когда евреи поняли, что римляне могут взять крепость, мужчины сначала убили своих жен и детей, потом - друг друга.

И вот когда она со своим Дрором выясняла отношения, он ей сказал, что любит ее. Что никому этих слов никогда не говорил. Хотел сказать только той, на ком захочет жениться. А эта дурочка 19-летняя испугалась и убежала. "Почему?" - спросил Аарон. «Потому что, - ответила она, посмотрев на рисунок, - если бы мы были там, он бы перерезал мне горло».

Вот тебе и Вася, как говорил когда-то в Арзамасе наш алкаш-сантехник.

Что интересно, ситуация и чувства Хелен описаны довольно похоже на ситуацию Клер в начале первой книги Дианы Габалдон. Тоже, в общем, чужестранка, единственная нееврейка в этой группе волонтеров, приехавшей в Израиль. Девушки там, на военной базе, куда их группа попала вместо планировавшегося киббуца, очень ревниво на нее смотрели: типа, какая-то англичанка (прямо Сассанах!), а какого себе кавалера отхватила. Только Клер была старше и опытнее, а тут - 19-летняя студенточка, которая впервые вырвалась от мамы с папой, практически в порядке подросткового бунта. И ее сердце было разбито раз и навсегда. Очень жалко девочку.

Но и в ХХ-м, вернее, уже в XXI веке (действие происходит в 2000 году), стало очень грустно: начальник Хелен, декан исторического факультета, привлек к работе с этими документами своего бывшего аспиранта, теперь уже тоже профессора, со своими аспирантами. И они "наших" обскакали и первыми с молниеносной скоростью опубликовали документы со своими теориями и комментариями. Так что теперь это было их открытие, а не Хелен, которой на будущий год на пенсию, и не Аарона, который вообще чужой, из Штатов. Очень за них обидно.

К сожалению, боюсь, это как раз очень реалистический момент. Профессорша старая, а тут молодой перспективный ученый, да еще ученик этого декана, наверняка будет во всех интервью упоминать, кто его учитель. Хотя бы первое время.

Постепенно и в XVII веке тоже стало развиваться что-то интересное. Наша Эстер все-таки влюбилась. В англичанина, молодого и знатного. И он ее любит, но сразу было ясно, что не женится. А в ХХI веке Аарон нашел информацию, что она вышла замуж! Но, как я и думала, не за того англичанина, а за молодого богатого еврея, который ей уже делал предложение, а она ему отказала. И это ему принадлежал дом, в котором обнаружились те документы, с которых всё началось.

И при этом у нас уже 1665 год, когда в Лондоне началась страшная эпидемия чумы, которую остановил только знаменитый Большой Лондонский пожар 1666 года.

Увы, сразу было понятно, что счастливой любви у Эстер не будет. Она этому своему Джону даже отдалась, чтобы он поверил, что она его любит, а он обалдел, что она оказалась девственницей. Но он ее звал уехать с собой из города. К тому времени уже все, кто мог, бежали из Лондона, спасаясь от чумы, а у нее как раз старый слепой раввин, который ей был, как отец, умирал, и она не могла его оставить.

А Джон хоть и говорил, что даже его отец согласен, чтобы он на ней женился, пусть только примет христианство, но тут взял и заявил, мол, мне и раньше говорили, что случись что серьезное, евреи всегда отдадут предпочтение человеку своего племени, а я не верил, а сейчас вижу, что это так и есть. И уехал из Лондона… прошу прощения, зараза такая. Правда, все-таки наутро заехал еще раз ее спросить. Но Эстер, конечно, не смогла предать человека, который заменил ей отца, и осталась в городе.

Старый раввин умер, а Эстер сказали, что Мануэль ГаЛеви, который звал ее замуж, умер от чумы. Но раз Аарон нашел запись о том, что она за него в следующем году вышла замуж, значит, все-таки жив? Не сразу я разобралась, в чем там было дело с этим браком…

И тут Эстер сама заболела чумой, но выздоровела, ее выходила Ривка, служанка раввина. А некий приятель Джона и другого англичанина, Томаса Фарроу, который был возлюбленным подруги Эстер, но бросил ее, когда та забеременела, приходил к дому, где они жили, и говорил, что теперь всё, что есть в этом доме, будет принадлежать ему, и когда после болезни Эстер прошло сорок дней карантина, он натравил на них толпу какого-то сброда. Эстер пришлось крикнуть им, что она отдает этот дом местной церкви, мол, позовите викария! Викарий пришел, милостиво согласился забрать дом во владение своего прихода, но при этом захотел "спасти душу" Эстер и Ривки. То есть окрестить их. Пришлось согласиться, иначе эта толпа их бы просто убила.

И после этого всего они выбрались из города, и Эстер привела Ривку в загородный дом отца Мануэля ГаЛеви. Он их впустил, но только переночевать одну ночь. Распорядился, чтобы после них выбросили посуду и сожгли простыни. Но у умной Эстер был свой план…

И замуж она вышла, оказывается, за младшего брата Даниэля, Альваро. Его за несколько лет до этого отец выгнал из дому, когда узнал, что он гей, и даже еще "лучше" - сдал матросом во флот. И потом прошел слух, что он там погиб. Но, значит, нет? Но сначала было непонятно, как же этот брак осуществился.
А случилось это так: Эстер уговорила старика ГаЛеви вернуть младшего сына и женить его на ней самой. И добрый папа хотя согласился простить сына и вызволить его из матросской кабалы. Но при этом, когда он диктовал магистрату имена молодых, он вместо Альваро назвал ему имя Мануэля, своего умершего старшего сына.
Так Эстер и Альваро оказались мужем и женой, но отношения у них были чисто платонические, хотя дружеские и уважительные. Типа, как у брата с сестрой. И у него был возлюбленный.

И Альваро, в отличие от старшего брата, очень нравилось, что Эстер писала, записывала свои философские рассуждения, что она переписывалась с философами из разных стран. Я, говорит, издам твои сочинения. Но она настаивала, чтобы он после ее смерти всё сжег. А он не сжег! Сохранил.

Между тем в ХХ веке Хелен Уотт обнаружила в последнем документе указание на то, что в том доме должно храниться что-то еще. И действительно, там обнаружились письма разных философов к "Томасу Фарроу", под чьим именем им писала Эстер. В том числе - неизвестные письма Спинозы! И Хелен купила эти письма у хозяев уже сама, на свои деньги. Все свои пенсионные деньги ухнула, зная, что жить ей осталось недолго.

Бедная Хелен, у которой какое-то время тому назад началась болезнь Паркинсона, вдруг почувствовала какие-то другие симптомы. И даже такая медицинская невежда, как я, поняла, что это надвигается инсульт.

Но она еще успела юридически оформить все последние документы на Аарона, а там, кроме писем от Спинозы, Гоббса (это который написал "Левиафан"!) и других известных философов, оказалась исповедь самой Эстер, написанная ею незадолго до смерти.

И эта исповедь и эмейл из Амстердамского архива, который Хелен успела получить, указывали на то, что английский возлюбленный ее бабушки и отец ее матери не кто иной, как Вильям Шекспир! А сама эта бабушка - та самая Смуглая леди сонетов. Вот такой сюжетный поворот. И тут я подумала: все-таки правильно я сделала, что не бросила эту книжку.
Но при этом поняла, что я – полная балда: там в послесловии приводятся подряд все цитаты из Шекспира, которыми изобилует роман. Из "Бури", из "Макбета", из сонетов. А я же практически не знаю Шекспира по-английски, только в переводах. Из сонетов - только «My mistress eyes are nothing like the sun» («Ее глаза на звезды нее похожи…»). Из "Гамлета", из "Ромео и Джульетты" - что-то по мелочи, из комедий что-то узнала бы. В общем, можно было бы раньше догадаться, а я всё понять не могла: а на фига нам вообще эта бабушка с ее любовником-англичанином. Ну, не призналась она ему, что в Португалию ей возвращаться опасно, он и не предложил ей остаться, несмотря на ребенка. И из-за этого ее мать считала, что ей сломали жизнь, и вела себя не так, как добропорядочная еврейская жена и мать. Именно из-за этого Эстер так боялась любви. Но я не дотумкала, что это важно. Этот бабушкин роман, эти цитаты... поди знай!

Потом еще прочитала интервью с писательницей (было в конце книги, она у меня электронная). Оказалось даже чуть ли не интереснее, чем сама книга. И, конечно, работая над ней, она не могла не прийти в мою библиотеку! Правда, я не знаю, что она имеет в виду под Rare Вook Room at Widener. У нас другого такого читального зала, кроме моего, просто нет, но он не называется Rare Вook Room. Интересно, когда именно она у нас побывала. Книга вышла в прошлом году. Может, и я ей какие-то книжки выдавала… Хотя не помню никого с такой фамилией.

В своем интервью Рейчел Kадиш упомянула книгу «Consolação às tribulações de Israel» («Утешение страданий Израиля»), написанную неким Самуэлем Ускве и вышедшую в XVI веке. Именно эту книгу, по ее словам, она читала в этой самой «Rare Вook Room at Widener». Но тут начинается новый детектив. В нашем каталоге я эту книгу не нашла вообще! Стала смотреть по Мировому каталогу. Старинного издания, 1553 года, в Америке не нашла, но новое издание, очевидно, факсимильное, значится за отделом Technical Services гарвардских библиотек, который находится не на кампусе, а отдельно. Может, это у них есть читальный зал редких книг? Но она четко пишет про Widener. Странно… но, скорее всего, она у нас какие-то другие книги смотрела, а эту – в каком-то другом месте.

Писательница, кстати, наша, местная, преподает Creative Writing в университете Лесли, есть такой в Кембридже. А эта книга, похоже, совсем недавно вышла, у нее на сайте висит расписание встреч с читателями для обсуждения этого романа. Можно даже подыскать подходящий для меня день и съездить послушать, что будут говорить. Заодно и спросить, когда же она приезжала в нашу библиотеку.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3445
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.18 23:21. Заголовок: Julia пишет: Прочита..


Julia пишет:
 цитата:
Прочитала не отрываясь "Белые на фоне черного леса" Минкиной-Тайчер. Она большая молодец...
< ... >
"Теперь не буду никому ничего объяснять про закон (закон подлецов) - можно сразу давать эту книгу. Написано прекрасно, читается быстро. Ужас от того, что это про настоящее положение в стране...


Наконец-то прочитала "Белых на фоне черного леса". Тоже - не отрываясь. Начала в воскресенье по пути на работу, дочитала вчера, тоже по пути на работу, но уже в метро (в субботу-воскресенье меня муж возит). Дочитывала вся в счастливых слезах. Потому что чего-чего, а хэппи-энда я там никак не ожидала.

А поначалу-то сюжет не очень просматривался. Типа, отдельные главы, которые потом должны были как-то между собой соединиться. Как уже было у нее в "Эффекте Ребиндера". Потом главное ощущение - такой густой критический реализм в духе Глеба Успенского. Почему-то Калужская область (в самом начале - Калуга), умирающая деревня, пьянство, насилие, заброшенные дети... Тяжко.

Но потом этого уже почти не было, и сюжет стал вытанцовываться вполне нормальный: детский дом, опекуны-усыновители, специальная программа для сирот из стран СНГ в Израиле. И вся книга состоит из монологов разных персонажей. И написано очень хорошо.

Одну загадку этой книги я разгадала довольно быстро, а вторую уже только под конец.

Я довольно долго оттягивала приобщение к этой книге. После "Эффекта Ребиндера" боялась разочароваться. К счастью, этого не произошло! И мне вообще нравится, как Елена Минкина-тайчер пишет. У всех персонажей, так сказать, яркие речевые характеристики. Сюжет строит интересно и стиль выдерживает.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 175 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет