On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
администратор




Сообщение: 19
Зарегистрирован: 12.10.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.13 15:58. Заголовок: Круг чтения (продолжение)


Прочитали интересную книгу? Расскажите о ней!

Скрытый текст


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 175 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]


администратор




Сообщение: 2887
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.15 21:00. Заголовок: Janika пишет: Читаю ..


Janika пишет:
 цитата:
Читаю книгу Полины Дашковой "Соотношение сил". Производит сильное впечатление, и очень интересно - оторваться невозможно.


Я одно время Дашкову много читала. А потом что-то расхотелось. "Источник счастья" осилила первый том - и всё, как отрезало. А "Соотношение сил" у нас еще не получили. Но буду иметь в виду.

Сейчас с удовольствием читаю книгу Майи Туровской "Зубы дракона. Мои 30-е годы".



Очень интересно и прекрасно написано. Майя Туровская - известный киновед, классик советского киноведения (а также - соавтор сценария фильма Михаила Ромма "Обыкновенный фашизм"), но ее новая книга не только про кинематограф тоталитарных режимов (СССР и Германии), там есть и культурологические эссе, и мемуары автора, и очерки, выходящие за временнЫе рамки 1930-х годов.

На очереди - книга переводчицы Нелли Морозовой "Мое пристрастие к Диккенсу". Как только я узнала об этой книге, первое, что сделала, открыла гарвардский библиотечный каталог. Увы, у нас этой книги не оказалось. Но я заказала по межбиблиотечному абонементу, и мне ее довольно быстро прислали. Дочитаю Туровскую и возьмусь за Морозову. Патамушта у меня тоже пожизненное пристрастие к Диккенсу! Разве я могу не прочитать книгу с таким названием?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 715
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.15 00:00. Заголовок: "Зубы дракона..


"Зубы дракона" начала читать. Спасибо за информацию.

Так же читаю Левонтиной "О чём речь" - это вторая книга о происхождении слов. Очень даже.

"О чем речь" — продолжение "Русского со словарем". Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, "что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком — и сама в нем растворена".

Людмила Улицкая. Вместо предисловия

Книга Ирины Левонтиной — о самом важном, что есть в мире, об эволюции. Можно сказать, что язык — самое молодое эволюционное приобретение нашего биологического вида. Но можно сказать иначе: без языка не было бы никакого человечества. Но как бы мы ни пытались разрешить эту загадку — человек изобрел язык или язык создал человека, — несомненно одно: эволюция языка происходит с такой фантастической скоростью, что изменения фиксируются на протяжении жизни одного поколения, и в этот процесс оказываются вовлечены миллионы людей… Все мы — умные, глупые, высокообразованные и безграмотные — оказываемся равноправными участниками этого процесса.

Удивительная книга Ирины Левонтиной, лингвиста и филолога, уникальна: не знаю другой книги, в которой строгое научное содержание столь элегантно сочеталось бы с простотой изложения, остроумием и полным бесстрашием. Она опрокидывает расхожие мнения, прочищает снобское отношение к языку, примиряет старших с младшими, учит мудрости и терпению.

"Академическое" знание не входит в привычное противоречие с практикой жизни, наука и жизнь в этой книге замечательно "договариваются" между собой, что случается не так уж часто.

А за что автору отдельная благодарность от читателя — она узаконила наше святое право “потрындеть”. Или "потрендеть". Из ее книги следует, что наш язык еще не определил "правильной" формы для этого глагола и мы пока имеем право и на то, и на другое. Вот о том и речь!"


Еще прочитала Токаревой сборник рассказов "Антон, надень ботинки!" - как всегда рассказики за жизнь. Метлицкой "Женский день" - книга понравилась, финал приятный, но не очень-то реальный.

"Соотношение сил" я тоже читала. Здесь на 8 странице мы чуть-чуть обсуждали. Книга мне понравилась, увлекательно, но странным показалось додумывание сюжета с историческими личностями.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2921
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.16 04:22. Заголовок: Переехала из "Бе..


Переехала из "Бесед с писателями".


 цитата:
Женя, как вам "Лестница Якова"?


Я пока что где-то треть "отъехала". Нравится, но без "захлеба".

Действие романа происходит в двух временных пластах: жизнь деда и бабушки героини (то есть, по сути, деда и бабушки самой Улицкой) и героини по имени Нора, театральной художницы (наверное, и у этой героини есть что-то от самой Улицкой, но тут уже я не в курсе). Не скажу, что я в восторге от героини, мне всегда странны были такие женщины. Пожалуй, ее бабушка с дедушкой мне нравятся больше.

Я начала читать "Лестницу Якова", наверное, с месяц назад... нет, даже уже больше, но перед этим я прочитала несколько книг мемуаров и "Другой путь" Акунина, а тут открыла - и примерно та же эпоха, и герои из той же среды. Решила переключиться на что-нибудь совсем другое.

И прочитала два романа Элизабет Гаскелл, которые мне прислали вместе с Акуниным и Улицкой (новая для меня фирма "Книгамир", довольно дешевые у них книги и долго ждать не пришлось). Гаскелл я раньше не читала, поскольку русских переводов то ли не было, то ли они мне не попались. Теперь вот наверстываю. Тем более, что у меня есть несколько дисков с экранизациями ее романов, из которых (экранизаций) я посмотрела только "Жены и дочери", а остальные решила смотреть после того, как прочитаю эти романы. Заказала у нас в "Петрополе" и ждала, ждала... чуть ли не полтора года. И так и не дождалась. А тут мне подвернулся этот "Книгамир" и у них почему-то получилось очень быстро.

Элизабет Гаскелл (1810-1865) - сверстница Диккенса (1812-1870). Дочь сельского священника, но взрослую свою прожила в Манчестере, где ее муж был тоже священником. Ее роман "Крэнфорд" - это еще почти Диккенс, писательница описывает жизнь небольшого захолустного городка., его "высшее общество", местных дам со смешных предрассудками и, я бы даже сказала, фанабериями, для которых местный доктор - уже человек не их круга, они едва до него снисходят, хотя отдают ему должное как специалисту. Но книга очень добрая, хоть и не очень веселая.

А второй роман, "Север и Юг" - это уже совсем не Диккенс (хотя и у Диккенса есть роман на сходную тему - "Тяжелые времена"), там действие происходит, главным образом, в бурно растущем промышленном городе под названием Милтон. Это уже такой крутой критический реализм. Противостояние хозяев и рабочих, нищета, забастовки, ужасная, как бы мы сейчас сказали, экология и никакой охраны труда. На милтонских фабриках производят хлопчатобумажные ткани, по поводу чего кузина главной героини пишет ей: "Я вообще не понимаю, зачем они производят хлопок, его ведь никто не будет носить, мы все носим лен!" Но читать было интересно, тем более, что явно намечался хэппи-энд, правда, он случился буквально на предпоследней странице.

И еще я прочитала замечательную книгу воспоминаний сценаристки и редактора Нелли Морозовой "Мое пристрастие к Диккенсу". Сами понимаете, стоило мне только увидеть это название, как я сразу открыла наш каталог. Но в Гарварде этой книги нет, пришлось заказать по МБА. Книга замечательная, а героиня - ровесница моей мамы, у нее тоже арестовали отца. Маму, правда, не тронули, но они уехали из Таганрога, где прошло детство Нелли, к родителям матери на Урал, а потом их с матерью выслали в глухую татарскую деревню, и жизнь там у них была суровая. Книга очень интересная, жаль, не очень большая.

Про "Лестницу Якова" я, наверное, еще чего-нибудь напишу, когда дочитаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2922
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.16 04:54. Заголовок: Вот, кстати, попалас..


Вот, кстати, попалась рецензия Александра Зорина на книгу Нелли Морозовой:

Нелли Морозова. Мое пристрастие к Диккенсу

Пристрастие к истине

Нелли Морозова. Мое пристрастие к Диккенсу. — М.: Новый Хронограф. 2011.
Издание второе, исправленное и дополненное.


Нелли Александровна Морозова писала эту книгу в семидесятых годах как семейные воспоминания, вовсе не предполагая ее издать в обозримом будущем. Тогда эта “тема” (сталинские репрессии) уже была под запретом. Окажись рукопись в каком-нибудь издательстве, она, усилиями карающих органов, могла бы исчезнуть, как это случилось, например, с рукописями Георгия Демидова. Автор ограничивалась кругом знакомых, в который, однако, входили известные писатели — Лев Разгон, Евгения Гинзбург (знала отдельные главы в устном изложении), Лидия Чуковская. Во многом благодаря усилиям Е.Ц. Чуковской и Льву Разгону книга увидела свет в 1990 году. Имеющая невинное название “Мое пристрастие к Диккенсу”, она, по событийному накалу не уступавшая гулаговскому эпосу, осталась почти незамеченной: хлынул вал эмигрантской литературы и нашей полузадушенной. Жена моя купила тогда эту книжку на лотошном развале только потому, что сама была пристрастна к английскому классику, сыгравшему в ее судьбе немаловажную роль.

Как же соотносится Диккенс с перипетиями советского времени? Напрямую. Великая литература спасительна в самом прямом смысле. Потому и великая, что учит жить и спасает в гибельных обстоятельствах.

Время это увидено сначала глазами ребенка, потом школьницы, потом студентки и, наконец, глазами зрелого мастера. Но увиденное не расположено в линейной последовательности. Автор уточняет: “Это не только свободное хождение во времени, но и вольное дыхание стилей: от факта к лирике, от лирики к попытке исторического анализа и философского осмысления, снова к факту, который оборачивается вдруг чистейшей воды символом”.

Трагедия страны после октябрьского переворота втягивалась в каждую семью, как в воронку. Отец девочки, ответственный партийный работник на юге России, вдруг понял, что революционная идея, столкнувшись с действительностью, пошатнулась. То, что он увидел в деревне — голод и дикость, — “привело его к душевной депрессии и нервной лечебнице в тридцать втором” году, а в тридцать седьмом, в результате партийных чисток, — к расстрелу. Чувствительные натуры еще оставались в перелопаченном большевиками обществе. Вспомним Бориса Пастернака, который после поездок по великим стройкам впал в такую же депрессию — год не мог спать.

Страх за отца, судьба которого долгое время была неизвестна, за мать, отчаянно сопротивляющуюся произволу властей на всех уровнях, за миропорядок, который рушился на глазах в благоустроенном Таганроге. Страх угнездился в душе девочки, будто оказавшейся рядом с вылупленным из подброшенного яйца кукушонком. И даже в семидесятых, когда Нелли Александровна, зрелый человек и писатель, приступила к заветному замыслу, опасения подсказали ей изменить подлинные имена и фамилии. Рукопись могла попасть за границу и там быть опубликованной. И, хотя времена наступили вроде бы “вегетарианские”, включилась защитная реакция травмированного сознания, передающаяся потомкам нескольких поколений.

И все же кукушонок не одержал полной победы. Семья была на стороне девочки. Любовь родителей, их бережное отношение друг к другу легли краеугольным камнем в детское мировосприятие. В разлуке с ними любовь осталась бы всего лишь фантомной болью, но бабушка и ее сыновья удерживали крепкие традиции. Традиции, кстати, имели глубокие корни. Прадед, из раскольничьего рода, был грамотным и читал “священные книги во время общих молений”. Судя по всему, не узких воззрений был человек. На фотографии он запечатлен со своим другом евреем, явно иудейского вероисповедания. Дед, тоже грамотный, но уже обработанный революционной пропагандой, исповедовал идею всеобщего братства. Сознательный и ярый большевик, он был назначен комиссаром екатеринбургской тюрьмы. Охрана Ипатьевского дома входила в его обязанность. Он, было, воспротивился расстрелу царской семьи без суда, но вынужден был отступить... Прямого участия в казни не принимал, но за свою склонность к правосудию поплатился и последние годы жил в бегах. Умирая на руках сына, он прохрипел: “Зря мы все это затеяли. Хуже стало...”.

Безбожная идеология не могла вытравить самых основ миролюбия, выкорчевать из “всеобщего братства” нравственные корни. И они болезненно давали о себе знать. Глухо и непримиримо зарождалась ненависть к советской власти. Бабушка, убежденная атеистка, верила в технический прогресс, который, в конце концов, якобы должен привести к всеобщему благоденствию, изжить социальное неравенство и прочие временные трудности. Но врожденное чувство милосердия никак не оправдывало “временно” узаконенного зверства, которое творилось вокруг. И перед которым она не могла смириться. Ей, как пишет внучка, “недоставало позитивной веры”. То же самое можно сказать и о ее муже, кристально честном поборнике справедливости. В народе еще теплилась “инерция христианской морали”.

Но — позитивная вера не полагает справедливость высшей христианской добродетелью. Любовь к истине выше справедливости. Так отец не перестает любить блудного сына, который в конце концов к нему возвращается.

Мать с дочерью как родственники врага народа были сосланы в татарское село под Уфой. Медвежий угол не сулил спокойствия. Вездесущий отдел НКВД, куда мать ходила отмечаться и однажды чуть не осталась там навсегда. Вечером во многих окошках мерцала лучина, лапти — обычная обувка местных жителей. Но и в городе, где осталась бабушка, порядки ужесточились, особенно к началу войны. В морозные ночи люди замерзали — старики и дети — не выстояв очереди за хлебом. Утром грузовая машина забирала окоченевшие трупы. Морок, опустившийся на города и веси, народ воспринимал по-разному. Когда бабушка узнала, что сын ее в 20-е годы, будучи охранником в Москве, мог бы застрелить главного злодея, она промолвила: “Я бы тебя благословила”. “Лучше умереть, чем неправду терпеть” — гласит русская пословица. Другой сын вынашивал план убийства Сталина. И почти вплотную подошел к его осуществлению. Помешала роковая случайность. Роковая, а может, промыслительная?.. Причину национальной трагедии автор не сводит к одному человеку, чувствуя в чем-то и свою причастность к ней. “Свою собственную вину я ощущаю в том, что, испытывая лютую ненависть к кровавым делам и бесстыжей лжи, я тогда не смогла еще в осмыслении дойти до подлинных истоков того и другого”. Направление ее мысли приводит к известной истине, которую, не всуе, высказывает простая баба из того же уфимского беспросвета: “Такая жисть, как нонче, в наказанье нам за грехи наши!”

И вот однажды, еще в Таганроге, девочке попадает в руки том Диккенса “Большие ожидания”. Воткнувшись в раскрытую книгу, она читает ее на ходу по пути к дому подружки. И с этой минуты Диккенс сопутствует ей всю жизнь, можно сказать, ведет за собой по российским беспутным просторам. Бывало так, что, дочитав книгу до конца и не желая расстаться с любимыми героями, она читала ее снова. “Советским детям, лишенным заповедей, которым взамен были подсунуты антизаповеди, Диккенс давал точные нравственные ориентиры”. Его герои — добродушные и чудаковатые, негодяи и благородные смельчаки — делали свой выбор между добром и злом. И это был решительный пример, влиявший на поведение задумавшегося подростка. В детстве, даже в младенчестве человек способен усвоить понятие об абсолютных ценностях. Понятие, которое в повседневной практике становится поведением. Со страниц “Пиквикского клуба” звучала обыкновенная речь, неслыханная, однако, ни на улице, ни в школе... “Как хороша жизнь, в которой вели такой разговор! Она становилась большей реальностью, чем волки под окном и тоскливый свет лучины. Не торопясь, с благоразумной бережливостью я перебирала хорошо знакомые фразы, и меня начинали окружать добрые, веселые, чудаковатые лица”.

Погружаясь в привычный мрак (морок) российской действительности, не верится, что есть сила, которая может его разъять... Там, где рукописями Чехова растапливают печку, где двенадцатилетнему малышу по закону грозит смертная казнь, где голодная женщина, отдаваясь мужику за кусок хлеба, одновременно и жует его, потому что боится: вдруг потом отымет, — может ли помочь какой-то писатель, живший сто лет тому назад и совсем в другой стране! Может — утверждает Нелли Морозова. Но не какой-то, а именно такой, как Диккенс. Пример родителей и мудрые книги — вот что приближало устойчивый мир доброты и верности. Диккенс, как культурная составляющая в ее воспитании. По счастливому совпадению Диккенс не был включен в черный список “реакционных” писателей, книги которых изымались из библиотек. Специальная комиссия, во главе с Надеждой Крупской установила, что можно и что нельзя читать советскому школьнику.

Бабушка тоже не жила без книг. Чернышевский, увы, был кумиром ее молодости. Чтение она не считала бездельем. Семижильная, работавшая без продыху (дом, лес, огород), — она улучала минутку, чтобы сесть за книгу. И была согласна с дочкой, когда та разрешила Нелли не ходить несколько дней в школу, а безотрывно прочитать “Войну и мир”. Обе понимали, как важно, чтобы без помех...

“Мое пристрастие к Диккенсу” — это выдержанная альтернатива — и в жизни, и в литературе. Вскользь, но снайперски-точно припечатывает она Алексея Толстого, карикатурно изображает Валентина Катаева — классиков социалистического реализма. Будучи студенткой ВГИКа, рискуя быть заваленной на защите диплома, благодарит — с кафедры! — преподавателя, которому обязана своим мастерством и которого за год до этого изгнали из института. Страх отступает — постепенно, по капле, сказал бы Чехов. И уже работая редактором в Министерстве кинематографии, под присмотром недремного кремлевского ока, она не побоится защитить коллегу от взбесившегося начальника: “Мы орали в беспамятстве друг на друга минут пять. Я видела перед собой красное бабье лицо с выкаченными глазами и испытывала наслаждение оттого, что не боюсь его”. Вот оно: ощущение внутренней свободы перед лицом мстительного врага.

Последняя глава посвящена киноискусству, точнее, кухне, на которой оно изготовлялось. Хозяин, то есть Сталин, самолично отведывал каждое блюдо, просматривал каждый фильм. Написано живо, проницательно, остроумно. Похоже на спектакль, на жутковатую трагикомедию. К слову сказать, стиль Морозовой близок кинематографу. Неслучайно же она закончила сценарный факультет ВГИКа. Изобразительный, динамичный, чему способствует лаконизм портретных и речевых характеристик. Вот несколько примеров: “Круглые глаза до краев наполнились круглыми слезами”; “Он вздымал руки, как подбитые крылья”; “Так мы жили: принимали подаяния и подавали сами”; “Сброшенная на сундук, она (доха. — А.З.), казалось, вот-вот залает. Кот выгнул спину и зашипел”; “Тронулись. Толпа сначала провожала нас шагом, затем бегом, все редея. Дольше всех бежал Петька, прижимая к груди треух. Мы махали ему, а он все бежал... Потом остановился и стоял, пока не уменьшился, не превратился в точку, не исчез”.

В начале войны Нелли уехала поступать в институт, в Алма-Ату. И, как испытанную защиту, взяла с собой единственную книгу — “Записки Пиквикского клуба”. Мать отослала ее из Уфы, где ссыльные дети в любой момент могли оказаться каторжниками. Тогда, в сорок втором году, тревога не покидала ее. Пугающий знак мелькнул и в азиатском пейзаже: “В голубом небе черным камнем висит беркут”.

Эта книга — свидетельство уникального духовного опыта, которого всегда недоставало в России. Культура, взращенная словом Истины, еще не прижилась на нашей почве. Имея точные ориентиры (Диккенс один из них), человек способен выбрать крупицы правды из океана лжи, обрести надежду на грани отчаяния, найти выход из тупика. Так помог осиротевшей семье один из героев книги. Когда арестовали отца и почти все бывшие друзья в Таганроге отшатнулись от семьи, этот человек, встречаясь на улице с матерью, переходил на противоположную сторону и оттуда, чтобы слышали многие, кричал: “Здравствуйте, Вера Георгиевна! Ну, как там наши в тюрьме?” Тот человек когда-то учился с Чеховым в одном классе.

"Журнальный зал"


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 729
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.16 21:46. Заголовок: Женя, спасибо за рас..


Женя, спасибо за рассказ о книгах. А то, у меня вечный вопрос ко всем: что читали-смотрели хорошего.

«Нравится, но без "захлеба"» - абсолютно согласна. Я все думала, как это выразить: читать интересно, но не захватывает так, как ожидалось. Хотя, прочитала я книгу быстро, и она не показалась мне сложной, как считает Улицкая.

Даже не знаю, кто из героев мне ближе. Подумала, что у Улицкой всегда все не очень простые. Не могу назвать, наверное, никого с кем была бы полностью согласна. Здесь тоже бабушка с дедушкой, конечно, понятнее, чем Нора, но и они далеко неидеальны.

Про "Другой путь" Акунина я что-то забыла, надо прочитать.

Об Элизабет Гаскелл я где-то слушала (похоже, что в ФБ), но ничего не читала. «Жены и дочери» тоже посмотрела – понравилось. Уже раньше скачала «Крэнфорд» и «Мэри Бартон», но еще не читала.

С удовольствием прочитала сборник рассказов Дениса Драгунского «Взрослые люди». Короткие рассказы «за жизнь», часто с нестандартным финалом. Такой мужской вариант женской прозы, но любопытно.

«Медную шкатулку» Рубиной прочитала. Как всегда хорошо, интересно, хороший язык, но только несколько первых рассказов новые, а остальные из книги «Окна». Я презентовали эту книгу, как новое произведение – дурят нашего брата.

Спасибо за рецензию Зорина. Я сначала подумала, что «Мое пристрастие к Диккенсу» - это нечто литературоведческое о Диккенсе. Но рецензия заинтересовала, если найду прочитаю.

«не ходить несколько дней в школу, а безотрывно прочитать “Войну и мир”. Обе понимали, как важно, чтобы без помех...» - это класс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2929
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.16 05:06. Заголовок: Julia пишет: «Нрави..


Julia пишет:
 цитата:
«Нравится, но без "захлеба"» - абсолютно согласна. Я все думала, как это выразить: читать интересно, но не захватывает так, как ожидалось. Хотя, прочитала я книгу быстро, и она не показалась мне сложной, как считает Улицкая.
Даже не знаю, кто из героев мне ближе. Подумала, что у Улицкой всегда все не очень простые. Не могу назвать, наверное, никого с кем была бы полностью согласна. Здесь тоже бабушка с дедушкой, конечно, понятнее, чем Нора, но и они далеко неидеальны.


Сегодня дочитала "Лестницу Якова". Должна сказала, что к концу книга мне стала нравиться больше, чем поначалу. Насчет сложности тоже не знаю, почему автор считает книгу сложной. Мне кажется, роман "Даниэль Штайн, переводчик" композиционно и идейно сложнее.

Конечно, вся история с наркоманией сына - это такой черный ужас, что даже представить страшно, что такое могло бы случиться с твоим ребенком (знаю несколько случаев в семьях наших знакомых и в России (в Троицке, в Арзамасе), и в Итаке, страшно сказать, с летальным исходом). К счастью, Норе удалось спасти сына (как удалось это самой Улицкой в жизни).

Если говорить о том, кто безусловно понравился из героев, то это Яков Осецкий. Цельный, благородный человек, который категорически не монтировался ни с советской властью, ни с "окружающей средой". Маруся, к сожалению, не выдержала жизненных испытаний (я ее не осуждаю, потому что не знаю, как бы я повела себя в подобных обстоятельствах), хотя изначально, казалось бы, жизнь складывалась вполне удачно, самое главное, ей встретился такой человек, рядом с которым можно было прожить прекрасную, достойную жизнь. Их соединила не только любовь и любимый сын, их объединяли общие интересы. Но... Уже в начале 1930-х годов Якова арестовали, и хотя его "всего лишь" отправили в ссылку, их семейная жизнь на этом закончилась.

Конечно, тяжко и страшно вдруг оказаться женой "врага народа". Но понимать, что он ни в чем не виноват, она все-таки должна была. Мне так кажется... И сын... готовый отречься от отца, который своим арестом и ссылкой перекрыл ему дорогу туда, куда он так стремился, - в авиацию. Но я знаю, что моя мама, например, никогда не верила, что ее родители в чем-то виноваты, что они враги, вредители. А Генрих - поверил.

И вот думаю я... сколько было таких людей, как Яков Осецкий. Умных, мыслящих, прекрасно образованных, готовых приносить пользу новой власти. А по ним эта власть прошлась тяжелым катком. Многих уничтожила физически, многих сломила морально. Страшно читать последние страницы: Нора знакомится с "делом" своего деда:

"“При обыске изъяты:

1. Диссертация Я. Осецкого “Демографические понятия поколения” 3 т., 754 стр, 46–48 гг

2. Брошюра Осецкого “Статистические данные экономики Европы”

3. Ж. “Мысль” 6–11 №№ за 1919 г. Харьков

4. Материалы в черновых записях “Англо-палестинский справочник” 577 стр.

5. Записи по эконом. статистике 314 стр.

6. Письма 173 штук на 190 листах

7. Газеты на разных иностранных языках (анлийский, немецкий, французский и турецкий – со слов Я. Осецкого) – 18 штук.

8. Рефераты для ЕАК по полестинскому (через О – невозможно не заметить!) вопросу – четыре тома (машинопись) с надписью на каждом томе “Михоэлс”

9. Доклад по палестинскому вопросу для МИД СССР (с надписью “советнику МИД Б. Штерну”)

Пунктов было всего 68, далее шли книги, тоже длинный список.

Книги:

1. Покровский, “Рус. история”

2. Мартов, “История российской социал-демократии”, с пометками

3. Урланис, “Рост населения в Европе”

4. “История еврейского народа”, Мир, 1915

5. Еврейская энциклопедия дореволюционного издания, 17 томов…

6. Л. Розенталь, “Вокруг переворотов”, с пометками

7. Ю. Ларин, “Соц. структура СССР и судьбы аграрного переселения”, с пометками

8. Карл Маркс, “К критике политической экономии”, с пометками

Нора заглянула в конец списка – 980 номеров, из них половина на иностранных языках…

“При обыске также изъяты 34 записные книжки большого формата, 65 папок и 180 тетрадей по истории литры и музыки и сберкнижка на 400 руб.”

Квитанция из внутренней тюрьмы МГБ № 1807/6 от 2 дек 1948.

Приняты носильные вещи – от наволочки до запонок – снова список.

На отдельном листке, двадцатью страницами позже, Нора обнаружила постановление:

“Постановление от 21.3.49 года

Постановление – уничтожить перечисленные материалы путем сожжения. Подпись: майор Езепов”

На следующей странице отчет “о приведении в исполнение сжигания во Внутренней тюрьме МГБ-КГБ в присутствии майора Езепова”. И подпись майора.


Три месяца, судя по датам, исследовали специалисты дедовы книги и бумаги, прежде чем приговорить их к сожжению."

И кто скажет, сколько таких же актов уничтожения документов, рукописей, дневников арестованных хранится по архивам КГБ? Были уничтожены рукописи Бабеля, Пильняка, многих других писателей.

Разумеется, для Якова Осецкого, занимавшегося демографией и статистикой, другой судьбы в те времена быть просто не могло. Кому была нужна честная статистика, кому была нужная точная демографическая картина? Результаты переписи населения 1937-го года были просто-напросто аннулированы, а те, кто ее проводил, пошли в лагеря; это - те, кому повезло. Многих расстреляли. Точно так же оказались не нужны невежественным руководителям страны ни генетика, ни кибернетика. Квантовую физику (и физиков) спасла атомная бомба.

А какой богатой и процветающей могла бы стать Россия, если бы не перелоимили становой хребет страны - трудовое крестьянство, если бы не уничтожили бОльшую часть интеллигенции...

Вот такие грустные мысли по завершении романа... Дочитывала и плакала.


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2951
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.16 21:25. Заголовок: О пользе экранизаций..


О пользе экранизаций классических романов:

«Война и мир» попала в топ-50 бестселлеров Великобритании после экранизации «Би-би-си»


03:08, 17 Февраля 2016 The Guardian

Роман-эпопея занял 50-ю строчку в списке самых востребованных книг (впервые с тех пор, как в 1998 году компания Nielsen BookScan начала составлять рейтинги).

На прошлой неделе было продано 3,5 тысячи копий книги, изданной «Би-би-си». Кроме того, удалось продать почти 2,5 тысячи копий других изданий романа.
В январе исследование YouGov показало, что лишь 4 процента британцев читали «Войну и мир». 14 процентов опрошенных заявили, что хотели бы прочитать книгу.
По данным BBC Store, «Война и мир» входит в пятерку книг, о прочтении которых чаще всего лгут люди.
Издание романа «Би-би-си» вышло в декабре 2015 года. С тех пор удалось продать больше 13 тысяч копий книги.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 459
Настроение: разное
Зарегистрирован: 20.10.13
Откуда: Россия, Петрозаводск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.16 23:17. Заголовок: ЗдОрово! У нас ве..


ЗдОрово!
У нас ведь после сериала "Идиот" тоже продажи поднялись.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2982
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.16 21:32. Заголовок: У меня давным-давно ..


У меня давным-давно стоял непосмотренный английский телефильм "Барчестерские хроники". То есть мы начинали когда-то смотреть, но не то, что не пошло, а просто когда там в самом начале молодой и прогрессивный доктор начинает бороться против коррупции в лице смотрителя богадельни милейшего и честнейшего мистера Хардинга (типа, ему слишком много платят, а работы там почти никакой!), мне резко расхотелось смотреть дальше. Но все-таки там были обещаны Алан Рикман, Найджел Хоторн и Сьюзен Хэмпшир (Флер из старой экранизации "Саги о Форсайтах"), так что червячок все-таки точил...

А еще не давали покоя слова К.И.Чуковского, который в своем Дневнике очень высоко отзывался о творчестве Энтони Троллопа. Так что я решила сначала почитать Троллопа. Прочитала второй роман из серии "Барсетширские хроники" - "Барчестерские башни". Кажется, только он и переведен на русский язык (переводчик - Ирина Гурова, она же перевела два романа Элизабет Гаскелл, о которых я писала раньше). Честно скажу: читать Троллопа по-английски я просто заленилась. Наверняка бы соскучилась разбираться, кто есть кто в мире служителей англиканской церкви. Настоятель, каноник, епископ, капеллан, архидьякон... А тут - "всё понятно, всё на русском языке".

Первые главы, правда, показались скучноваты, но я быстро втянулась и получила настоящее удовольствие. Прекрасное неторопливое чтение. Местами ироническое, местами, правда, несколько более сентиментальное, чем бы хотелось, но, как известно, nobody is perfect. Замечательно обрисованы характеры героев, мотивированы их поступки. Так что, как любила заключать свои сообщения незабвенная Шелли Лонг, рекомендую.

Вот тут вот немного о Троллопе и его романе:

«Энтони Троллоп, по определению современных английских литературоведов, «последний викторианский классик», вписавший примечательную страницу в историю реалистического романа середины XIX в. Троллопу, отличавшемуся редкостной плодовитостью, принадлежит 47 романов, несколько сборников рассказов, книги путевых очерков, биографии великих людей.

Не все произведения Троллопа написаны с одинаковой силой. Но в лучших из них писателю удалось создать выразительную реалистическую картину нравов своей эпохи. Он дал художественное осмысление нравственного уклада жизни викторианской Англии периода расцвета, проникнув в основы не только общественных нравов, но и общественных отношений. Отличительной чертой созданных им портретов была редкая для того времени психологическая утонченность в показе скрытых душевных движений персонажей.

Начав свой творческий путь уже в зрелом возрасте, имея большой жизненный опыт и сложившееся мировоззрение, Троллоп сохранил верность своим художественно-эстетическим позициям с первых произведений и до конца жизни. С годами нравоописание, исполненное «драматизма обыденного», приобретало большую критическую остроту, усиливались сатирические мотивы, прежде всего - в изображении английской аристократии и заправил политической жизни. В 50-60-х гг. критический реализм в Англии приобретал новые черты, наиболее ярко проявившиеся в творчестве ведущей представительницы так называемого английского натурализма Джордж Элиот, с которой многое объединяло Троллопа как в эстетике, так и в художественной практике.

«Барчестерские башни» - роман, относящийся к раннему периоду творчества Троллопа. Он входит в цикл романов «Барчестерские хроники», объединенных общим местом действия - вымышленным графством Барчестер - и общими персонажами. Действующие лица этой комедии нравов - провинциальное дворянство всех мастей, духовенство всех рангов, адвокаты, клерки, врачи.

Троллопу дорога «гармония» этого патриархального мира, и он не столько бичует пороки, сколько иронизирует над человеческими слабостями. Конфликт в этом романе автор не доводит до трагической остроты, а находит в общем правдоподобное оптимистическое решение, и всякий раз восстанавливаемый покой символизирует прочность этого мира. Сюжет романа строится главным образом на соперничестве и интригах в борьбе за власть. Близкая кончина епископа Грантли, который в течение долгих лет правил епархией, и одновременное падение кабинета министров выводят из привычного равновесия общество Барчестера: всех волнует, какое правительство будет назначать нового епископа - консервативное или либеральное?

Если епископ умрет до падения старого кабинета, то уходящий в отставку премьер-министр успеет назначить новым епископом сына покойного, архидьякона Грантли. По воле всесильного случая епископский сан ускользает от доктора Грантли. Новым епископом назначен доктор Прауди, представляющий иное, либеральное течение в церкви, которое для консервативно настроенных священников Барчестера представляется почти что святотатством. Человек слабый и ничтожный, доктор Прауди находится под башмаком у жены, которая рьяно вмешивается в церковные дела. Именно с этой сюжетной линией связаны почти все комические эпизоды романа.

Однако миссис Прауди не единственная претендентка на епископскую власть. Капеллан нового епископа, некто Обадия Слоуп, прибывает в Барчестер с твердым намерением стать первым среди духовных особ города. Еще одна сюжетная линия связана с вдовой Элеонорой Болд, на которой решает жениться Слоуп, прибрав к рукам ее деньги. Ухаживания Слоупа осложнили отношения Элеоноры с доктором Эйрбином, бывшим профессором поэзии в Оксфорде, а ныне священником скромного прихода в Барчестерской епархии. История любви Эйрбина и Элеоноры показана Троллопом с большим психологическим мастерством.

Он прослеживает возникновение и развитие чувства во всех его оттенках, не нарушая законов жанра комедии нравов: показывает, как взаимный интерес и симпатии постепенно перерастают во влюбленность и, пройдя через испытания, становятся настоящей любовью. Слоуп с позором изгнан из города. Однако дух его не сломлен, и порок не наказан. Слоупы живучи, говорит Троллоп, и умеют хорошо приспосабливаться ко всяким обстоятельствам. Обадия Слоуп находит себе богатую вдову и «утешает» ее в горе. Более того, он приобретает славу одного из самых благочестивых служителей Божьих у весьма респектабельной части общества другого города.»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 745
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.16 19:49. Заголовок: Julia пишет: цитат..


Julia пишет:
 цитата:
«Нравится, но без "захлеба"» - абсолютно согласна. Я все думала, как это выразить: читать интересно, но не захватывает так, как ожидалось. Хотя, прочитала я книгу быстро, и она не показалась мне сложной, как считает Улицкая.

Даже не знаю, кто из героев мне ближе. Подумала, что у Улицкой всегда все не очень простые. Не могу назвать, наверное, никого с кем была бы полностью согласна. Здесь тоже бабушка с дедушкой, конечно, понятнее, чем Нора, но и они далеко неидеальны.



Eugenia пишет:
 цитата:

Сегодня дочитала "Лестницу Якова". Должна сказала, что к концу книга мне стала нравиться больше, чем поначалу.
Если говорить о том, кто безусловно понравился из героев, то это Яков Осецкий. Цельный, благородный человек, который категорически не монтировался ни с советской властью, ни с "окружающей средой". ...
И вот думаю я... сколько было таких людей, как Яков Осецкий. Умных, мыслящих, прекрасно образованных, готовых приносить пользу новой власти. А по ним эта власть прошлась тяжелым катком.



Дочитала "Лестницу Якова" в самолетах. Тяжелые чувства и очень реальное восприятие героев. Понимаешь, что Улицкая могла частично придумывать Нору, детей, современных героев, но дедушку с бабушкой изменять, по-моему, она не стала, особенно Якова Осецкого. Мне было сложно читать его размышления, такие разносторонние, но с начала века, поэтому и сложные для меня. И придумать их, по-моему, нереально. Они, скорее, действительно из дедушкиных писем.

И очень грустно от мысли, что такие неординарные люди, которые сами разобрались и в музыке, и в экономике, и в философии, и в литературе, да еще в игре на разных инструментах и т.д., вынуждены были жить в заключении или ссылке все плодотворные года. А более заурядные (Маруся и Генрих) выживали и существовали в обыденной столичной жизни.

Насколько я понимаю, такие Осецкие были источником настоящего обучения на периферии бывшего Союза, куда сослали грамотных неугодных и где они сеяли "разумное, доброе, вечное" почти до 80-х годов прошлого века, кто дожил. Сейчас в ФБ много их детей и внуков, кому таки удалось родить, или просто учеников, которые расселились по всему миру, уехав из тех гнилых мест, прославившихся школами и учителями, сосланных или заключенных и поселившихся в таких местах в результате массовых гонений.

Примеров с такими школами много. Назову два: Караганда - мед.институт в результате высылки немцев с Поволжья, ну и Горький - Нижний Новгород с его радиофизикой после высылки туда спецов из Москвы.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3024
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.16 23:52. Заголовок: Olga пишет: Примеров..


Olga пишет:
 цитата:
Примеров с такими школами много. Назову два: Караганда - мед.институт в результате высылки немцев с Поволжья, ну и Горький - Нижний Новгород с его радиофизикой после высылки туда спецов из Москвы.


Я еще добавлю: Арзамасский пединститут, где тоже в 1930-40-е годы преподавали профессора, высланные из Москвы или Ленинграда. Или вот еще: папин профессор зарубежной литературы в Минском университете. Прекрасный специалист и педагог Давид Евсеевич Факторович, его уволили из какого-то московского вуза (какого точно, не знаю) в годы борьбы с "космополитизмом". К счастью, он потом вернулся в Москву, правда, преподавал где-то в захолустных пединститутах, ездил туда-сюда, обратно туда, где он прежде работал, его не взяли.


 цитата:
И очень грустно от мысли, что такие неординарные люди, которые сами разобрались и в музыке, и в экономике, и в философии, и в литературе, да еще в игре на разных инструментах и т.д., вынуждены были жить в заключении или ссылке все плодотворные года. А более заурядные (Маруся и Генрих) выживали и существовали в обыденной столичной жизни.


Наверное, более заурядным было проще выживать (хотя под каток репрессий мог попасть любой). А Генрих вообще отрекся от отца.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 746
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.16 00:29. Заголовок: А еще я прочитала Бы..


А еще я прочитала Быкова "Оправдание", тоже в самолете, но эта книга, хотя и очень легко читается (что далеко не всегда с его прозой), однозначного мнения не вызвала.

Вот ее краткий синопсис: "В романе «Оправдание» Дмитрий Быков предлагает свою фантастическую версию печальных событий российской истории. Оказывается, в 1937 году те заключенные, что выстояли на допросах, были не расстреляны, а отправлены в особые лагеря, где из них выковывалась порода сверхлюдей – несгибаемых и неуязвимых. После смерти Сталина они начали возникать из небытия, в квартирах их родственников стали раздаваться звонки…"

Так что фантастика на горькой реальности - как к этому отнестись? Где описана реальность, там сопереживаешь, а там где сюр... не знаю, по-моему? пережевывать судьбу погибших, даже если они вымышленные герои? как-то кощунственно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3026
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.16 02:18. Заголовок: Olga пишет: Так что ..


Olga пишет:
 цитата:
Так что фантастика на горькой реальности - как к этому отнестись? Где описана реальность, там сопереживаешь, а там где сюр... не знаю, по-моему? пережевывать судьбу погибших, даже если они вымышленные герои? как-то кощунственно.


Ох... мне такое тоже не нравится. Это из серии "для красного словца не пожалеет родного отца".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 749
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.16 04:44. Заголовок: Быкова, пожалуй, не ..


Быкова, пожалуй, не рискну.
Я прочитала новую книжку Минкиной-Тайчер "Там, где течет молоко и мёд" - мне понравилось
"Что есть любовь? Преданность Родине, тоска по дому, обаяние ребенка, страсть женщины? Роман «Там, где течет молоко и мед» об обетованной Любви, музыкальная притча о четырех поколениях большой еврейской семьи, ветвистом дереве, срубленном под корень и возродившемся вновь. О страсти и усталости, надежде и вечном непонимании друг друга, смерти, предательстве, отчаянии. И всегда о любви."


Еще на ФБ наткнулаь на беседу с Дилярой Тасбулатовой. Теперь хочу ее книги почитать.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3031
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.16 00:26. Заголовок: Julia пишет: Я прочи..


Julia пишет:
 цитата:
Я прочитала новую книжку Минкиной-Тайчер "Там, где течет молоко и мёд" - мне понравилось
"Что есть любовь? Преданность Родине, тоска по дому, обаяние ребенка, страсть женщины? Роман «Там, где течет молоко и мед» об обетованной Любви, музыкальная притча о четырех поколениях большой еврейской семьи, ветвистом дереве, срубленном под корень и возродившемся вновь. О страсти и усталости, надежде и вечном непонимании друг друга, смерти, предательстве, отчаянии. И всегда о любви."


Сегодня вернулись из Тенафлая, а тут - посылочка, которую обещали доставить 31 мая, а доставили 28-го. И там как раз книга Минкиной-Тайчер и новый Войнович - "Малиновый пеликан". Так что почитаем, почитам...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 459
Настроение: Не дождетесь!
Зарегистрирован: 20.10.13
Откуда: Deutschland, Leipzig
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.16 05:36. Заголовок: С Минкиной-Тайчер &#..


С Минкиной-Тайчер "Там, где течет молоко и мёд" пока не сложилось - не достала. Зато сложилось с "Розовым Пеликаном" Войновича. Ну что, сказать... - мудрец, провидец. Хотя совсем не смешно. Мама теперь того, кто в Ново-Огарёво сидит, иначе как Перлигосом не называет . И Вольф Поносов тоже нам понравился, очень узнаваемый прототип, как и все остальные...

Акунин тоже со всей его "Историей государства Российского" закуплен. Но я еще не добралась прочитатать. Потом, потом...

"Тьмы низких истин мне дороже
Нас возвышающий обман..."
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3049
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.16 17:59. Заголовок: Galina пишет: Зато ..


Galina пишет:
 цитата:
Зато сложилось с "Розовым Пеликаном" Войновича. Ну, что сказать... - мудрец, провидец. Хотя совсем не смешно.


Войнович у меня на очереди, на полочке стоит, дожидается.

Пока что я первый том "Чужестранки" одолеваю, где-то к середине приближаюсь. Книгу читать интересно, во-первых, потому, что начало сериала я смотрела год назад, многое уже забылось, а второе (и даже главное!) - тогда прошли мимо внимания расставленные в самом начале "маячки". А теперь они все разом "вспыхнули". И третье "хорошо" вот какое: легче читается шотландский акцент. После того, как его уже услышал и прочитал субтитры.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 460
Настроение: Не дождетесь!
Зарегистрирован: 20.10.13
Откуда: Deutschland, Leipzig
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.16 21:12. Заголовок: Eugenia пишет: Пок..



Eugenia пишет:

 цитата:
Пока что я первый том "Чужестранки одолеваю"



Читать "Чужестранку" меня почему-то не тянет. А вот второй сезон смотрю с интересом, хотя он уступает первому. Но об этом в другой теме...




"Тьмы низких истин мне дороже
Нас возвышающий обман..."
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3054
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.16 15:07. Заголовок: О новой книге Елены ..


О новой книге Елены Минкиной-Тайчер:





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3056
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.16 03:11. Заголовок: Galina пишет: Читать..


Galina пишет:
 цитата:
Читать "Чужестранку" меня почему-то не тянет.


Вот сегодня как раз дочитала. Очень интересно было читать, даже после того, как посмотрела фильм. Много деталей, которые ускользнули от внимания в фильме.

Конечно, экранизация сделана очень "по тексту", но не на 100%, кое-что не совпадает. А чего-то в фильме нет совсем. Например, Джейми расспрашивает Клер, какая жизнь у них там, двести лет спустя. Она ему рассказывает, и, конечно, больше всего ему нравится про автомобили, поезда, самолеты.

Или в конце, когда Клер пытается что-то сделать с его искалеченной рукой. Ей не приходит в голову (и нам тоже!), что Джейми больше всего боится, что она ему ампутирует кисть. Ведь именно так тогда и поступали, когда начиналось заражение крови. А Клер жалеет только об одном: что у нее нет антибиотиков. Но ей все-таки удается совладать с начинающейся инфекцией.

И в книге лучше видно, как постепенно раскрывается характер Джейми. Сначала мы видим только буйного молодого шотландца (что-то вроде Анджея Кмичица у Сенкевича), но постепенно выясняется, что этот, вроде бы, совсем простой мальчик не так прост. Он умеет не только сражаться, он наделен острым умом и здравым смыслом. И он рыцарственно благороден, вплоть до подлинного самопожертвования. А кроме того, очень неплохо образован: знает латынь и древнегреческий, не говоря уже о нескольких европейских языках. Вот вам и "дикий горец"!

В общем, очень жду теперь "Стрекозу в янтаре". Передо мной еще одна читательница.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3073
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.16 00:10. Заголовок: Я сегодня дочитала &..


Я сегодня дочитала "Стрекозу в янтаре", второй роман про Чужестранку. Попробую сказать пару слов про эту книгу, отталкиваясь еще и от впечатлений Галины от второго сезона сериала, просмотр которого мне, скорее всего, не грозит, потому что на Нетфликсе второго сезона еще нет, так сказать, даже в проекте, а смотреть дублированный мне все-таки не хочется. Кайф не тот! В смысле, "хорошо быть девочкой в розовом пальто, можно и не в розовом, но уже не то!" Не представляю, как они передают там шотландский акцент, как перевели слово "Sassenach", которое так обалденно сексуально звучит в устах Джейми Фрейзера.

Galina пишет:
 цитата:
Сначала, первые пару серий были очень интересными, а потом действие значительно потеряло в динамике, пошли провисы и какие-то ситуативные повторы, местами так нудно было, я то я останавливала. Но где-то с 10-той серии динамика стала нарастать. Вчера я посмотрела 12-ю серию на одном дыхании. Через неделю будет последняя. Могу сказать только, что первый сезон был гораздо лучше, а второй закончится таким образом, что я буду обречена смотреть через год третий.



 цитата:
Добила 2-й сезон "Чужестранки". 13-я серия, последняя - это просто белая горячка, горячка белая . Хорошо, что я прилично выпила перед Но, видимо, не так много, как автор романа, когда писал, и авторы сценария, по которому снимали. Наверное, они еще и травкой обкурились в процессе Ну, потому что, только в измененном состоянии сознания до такого можно додуматься! Желаю приятного просмотра!


Как и в фильме, начало книги, когда в 1968 году Клер Рэндалл приезжает в Шотландию с дочерью - и откуда? Из Бостона! - было очень интересным.

Потом, когда действие возвращается в середину XVIII века и переносится со Францию, постепенно у меня стало возникать "станиславское" ощущение "не верю!" То есть всё, что связанно с Шотландией, оставляло ощущение подлинности и исторической достоверности, а во Франции... уж французскую-то историю, а также обычаи и нравы я, худо-бедно, знаю. А тут... Вплоть до того, что Людовик XV у Гейблдон внук (!) Людовика XIV. Это уже просто грубая историческая ошибка.

Но потом Клер и Джейми вернулись в Шотландию, а всё равно было как-то не очень интересно. Хотя я уже знала - из впечатлений Галины от второго сезона, что под конец Диана Гейблдон нам такого наворотит, что мало не покажется.

И только в последней трети книги, когда "красавчик принц Чарли" уже высадился в Шотландии и Джейми некуда было деваться, кроме как отправляться на войну вместе со своими "клансменами"... и Клер, конечно, с ним... вот тут-то Диана Гейблдон и развернулась.

Пока я читала книгу, больше всего мне хотелось узнать, когда же Джейми отправит Клер обратно в ХХ век. Какой должен был наступить страшный момент, чтобы он на это решился... То есть я догадывалась, что это должно случиться перед сражением при Каллодене, где шотландцы потерпели страшное поражение, только не подозревала, какой жуткий сюжетный поворот меня ожидает. И еще я думала, что Гейблдон будет долго и кроваво описывать само сражение, но, видно, это случится уже в третьей книге, которой у нас в библиотеке, как ни странно, нет. Но заказала я ее по "межбибу"! Не из-за сражения, конечно, а потому что буквально в последней главе Диана Гейблдон снова подцепила меня на крючок. И искушение узнать, что же дальше стало с героями, заставляет читать продолжение.

А недальновидные писатели прошлого ограничивались кратким эпилогом вместо того, чтобы продолжать ваять и ваять.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 759
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.16 06:03. Заголовок: Не думаю, что буду ч..


Не думаю, что буду читать "Чужестранку". Мне хватило первой части сериала. Вторую часть начала смотреть: пока действие было во Франции было интересно и красиво, когда переехали в Шотландию, смотреть перестала.

С удовольствием прочитала "Малиновый пеликан". Молодец Войнович - смелый, умный, честный человек и хороший писатель.

Прочитала, как мне кажется, очень толковые статьи Петрановской в книге "Пятоколонное". Совпадает с моим мнением относительно положения в России и многое объясняет.

Наконец-то нашла отличную детскую книгу Козыревой "Девочка перед дверью". События 30-40 годов глазами ребенка. Надо дочке дать почитать.

Где-то, скорее всего на ФБ, прочитала про Виктора Франкла, понятия не имела, что это всемирно известный психиатр, психотерапевт, философ, и о известной его книге "Скажи жизни- да" ничего не знала. Книга страшная, но жизнеутверждающая. Психолог в концлагере.

Посмотрела передачу с Хаматовой и Яхиной. Заинтересовала книга "Зулейха открывает глаза" Очень интересно, прочитала на одном дыхании, хотя, конечно, тема тоже страшная.
"Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.
Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.
Всем раскулаченным и переселенным посвящается. "

Подруга посоветовали книги Ирвина Ялома (психолог и психотерапевт, доктор медицинских наук, профессор психиатрии ). Раньше тоже ничего не слышала ни о нем, ни о его книгам. Пока прочитала только "Лжец на кушетке". Очень необычно. Начало очень интересное, к середине книги я заскучала, но конец замечательный.

"Роман Ирвина Ялома "Лжец на кушетке" — удивительное сочетание психологической проницательности и восхитительно живого воображения, облеченное в яркий и изящный язык прозы. Изменив давней привычке рассказывать читателю о внутреннем мире и сокровенных переживаниях своих пациентов, доктор Ялом обращается к другим участникам психотерапевтических отношений — к самим терапевтам. Их истории рассказаны с удивительной теплотой и беспощадной откровенностью. Обратившись к работе доктора Ялома, читатель, как всегда, найдет здесь интригующий сюжет, потрясающие открытия, проницательный и беспристрастный взгляд на терапевтическую работу. Ялом показывает изнанку терапевтического процесса, позволяет читателю вкусить запретный плод и узнать, о чем же на самом деле думают психотерапевты во время сеансов. Книга Ялома — прекрасная смотровая площадка, с которой ясно видно, какие страсти владеют участниками психотерапевтического процесса."
Может быть почитаю еще что-нибудь его.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3075
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.16 02:36. Заголовок: Julia пишет: Не дума..


Julia пишет:
 цитата:
Не думаю, что буду читать "Чужестранку". Мне хватило первой части сериала. Вторую часть начала смотреть: пока действие было во Франции было интересно и красиво, когда переехали в Шотландию, смотреть перестала.


А меня вот зацепило... Муж ехидно хихикает, мол, ты теперь только дамские романы будешь читать?

Но я, вообще-то, еще кучу всего читала и читаю, например, сейчас - Валерия Сойфера "Сталин и мошенники от науки". Очень интересно и содержательно. Как большевики последовательно прибирали к рукам, а если считали необходимым, то громили и гробили науку в стране. Начиная с разгрома Российской Академии Наук еще в середине 1920-х годов, а потом - последовательно и по всему периметру - философию, экономику, генетику, кибернетику... И уже к квантовой физике подбирались, но физиков спасла бомба.

Еще начала "Кривое горе" Александра Эткинда, но когда получила вторую книгу "Чужестранки", Эткинда на время отложила, потому что боялась, что на "Стрекозу в янтаре" мне может прийти "реколл". Скоро дочитаю Сойфера (который мне пришел по МБА) и вернусь к Эткинду. Книга очень интересная и глублокая. Вот аннотация:

"Это книга о горе по жертвам советских репрессий, о культурных механизмах памяти и скорби. Работа горя воспроизводит прошлое в воображении, текстах и ритуалах; она возвращает мертвых к жизни, но это не совсем жизнь. Культурная память после социальной катастрофы — сложная среда, в которой сосуществуют жертвы, палачи и свидетели преступлений. Среди них живут и совсем странные существа — вампиры, зомби, призраки. От «Дела историков» до шедевров советского кино, от памятников жертвам ГУЛАГа до постсоветского «магического историзма», новая книга Александра Эткинда рисует причудливую панораму посткатастрофической культуры."


 цитата:
С удовольствием прочитала "Малиновый пеликан". Молодец Войнович - смелый, умный, честный человек и хороший писатель.


Поскольку "Пеликан" у меня свой, то до него я еще не добралась. Стоит на полочке, дожидается.

"Девочку перед дверью" я читала, а Виктора Франкла, наверное, не буду.


 цитата:
Заинтересовала книга "Зулейха открывает глаза" Очень интересно, прочитала на одном дыхании, хотя, конечно, тема тоже страшная.


"Зулейха" у меня в планах.


 цитата:
Подруга посоветовали книги Ирвина Ялома (психолог и психотерапевт, доктор медицинских наук, профессор психиатрии ). Раньше тоже ничего не слышала ни о нем, ни о его книгам. Пока прочитала только "Лжец на кушетке". Очень необычно. Начало очень интересное, к середине книги я заскучала, но конец замечательный.


Про Ялома я тоже не слышала. Буду иметь в виду. Кстати, надо будет Саше посоветовать, так скть, по специальности. Да и Лизе тоже. Посмотрела английский заголовок. "Lying on the Couch" - игра слов, однако!




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 760
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.16 03:58. Заголовок: Eugenia пишет: Кста..


Eugenia пишет:

 цитата:
Кстати, надо будет Саше посоветовать, так скть, по специальности. Да и Лизе тоже.



Профессионалы, думаю, его знают. Он известен, как представитель экзистенциальной психологии. У Ялома много книг по психологии, вероятно, их читают, пока учатся, и я не знаю насколько Саша и Лиза разделяют его теорию, как специалиста. Эта книга художественная, психотерапевтам, возможно, не очень интересная. Они и так знают, как проходит общение с пациентами, а вот всем остальным любопытно. Кроме того, конкретно в этой книге психотерапевта в конце капитально обставили со всеми его знаниями и умениями понимать людей.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3083
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.16 17:00. Заголовок: Julia пишет: Профес..


Julia пишет:
 цитата:
Профессионалы, думаю, его знают.


Точно. Знают. Но Саша читала этот роман, а Лиза нет. Но заинтересовалась.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3084
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.16 17:05. Заголовок: Сорри, процитирую са..


Сорри, процитирую сама себя:

Eugenia пишет:
 цитата:
Но заказала я ее (третью книгу) по "межбибу"! Не из-за сражения, конечно, а потому что буквально в последней главе Диана Гейблдон снова подцепила меня на крючок. И искушение узнать, что же дальше стало с героями, заставляет читать продолжение.
А недальновидные писатели прошлого ограничивались кратким эпилогом вместо того, чтобы продолжать ваять и ваять.


Писатель и литературный критик Роман Арбитман буквально отвечает моим мыслям:

"Продюсеры и издатели, поощряя «многосерийность», похоже, скоро вообще отучат современных авторов сочинять законченные произведения. Чтобы подольше подержать потребителя на крючке (и побольше заработать), авторы экономят на персонажах: герой в финале выживет не потому, что того требует фабула, а потому, что есть договор на еще три романа с этим же молодцем -- ну как такую дойную корову прирезать? Но еще отвратительнее, когда негодяй, с которым боролись весь роман (сезон сериала), остается безнаказанным. Дескать, ценные злодеи на дороге не валяются; лучше, как говаривал Король из "Маленького принца", поберечь старую крысу -- до новой книги цикла или нового сезона сериала... Гады. Просто зла на вас не хватает."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2460
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.16 20:21. Заголовок: Cпасибо за совет про..


Cпасибо за совет прочитать "Зулейху" - попалась мне в библиотеке и я сразу же вспомнила. Читаю с упоением (и даже понимаю некоторые татарские слова без перевода - выросла же в Татарии), хотя книга, конечно, страшенная. . Ужас, что народ пережил. Кстати, моего прадеда по отцу именно так и раскулачили и сослали в Сибирь. И никакой он не кулак был, конечно, никакую наемную силу не использовал, ничью кровь не пил, а просто был добротный, непьющий хозяин, пахали вместе с женой и многочисленными детьми. Папа на мою книгу тут же положил глаз, ибо тема эта ему даже ближе, чем мне.

В нашей библиотеке новое поступление (что очень радостно!) Причем не какая-нибудь муть из серии "Шарм", а хорошие, умные книги. Взяла сразу - не помереть бы от жадности - 5 томов Алексиевич (какое-то новое издание уже после Премии) и пару исторических томов Акунина, "Огненный перст" уже читаем с мужем, "Бох и Шельма" дожидается.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3107
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.16 15:41. Заголовок: Элен пишет: Взяла ср..


Элен пишет:
 цитата:
Взяла сразу - не помереть бы от жадности - 5 томов Алексиевич (какое-то новое издание уже после Премии)


Много Алексиевич сразу - очень тяжело читать. Я читала, так сказать, по мере поступления, то есть с перерывами сначала "У войны не женское лицо", потом - "Последние свидетели". "Цинковые мальчики" и "Чернобыльскую молитву" дочитывала с превеликим трудом. И точно так же пару лет назад - "Время секонд-хэнд". Очень тяжко. Думаю, такие книги и писать было ох, как нелегко... всё это через себя пропустить. Просто подвиг.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3108
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.16 23:03. Заголовок: Как в одесском анекд..


Как в одесском анекдоте, девушки, ви будете смеяться... Но я всё еще читаю "Чужестранку", вчера в перерыв дочитала шестой роман, сегодня утром начала седьмой Между второй и третьей книгами, а потом между четвертой и пятой у меня, правда, были перерывы, потому что книги были на руках (одна даже "на выезде" в Принстоне), но я упорно продолжала, как выражается Элен, бодать эти «кирпичи», каждый - от восьмисот до почти тысячи страниц. Патамушта интересно! Кстати, сохранить в конце очередной книги парочку негодяев тоже помогает двигать сюжет. Чтобы героям жизнь малиной не казалась.

Правда, чтобы кто ни попадя шастал во времени туда-сюда - это уже малость перебор. Но в мире Дианы Гейблдон, конечно, далеко не все люди могут путешествовать во времени и далеко не все такие переходы оказываются успешными. И, к сожалению, не все «time travelers» настроены на добрые дела, и даже те, кто хочет сделать доброе дело, не всегда достигает своей цели. Как известно, дорога в ад иногда бывает устлана благими намерениями.

Кстати, Галина, содержание второго сезона сериала практически дословно отражает второй роман. Но, конечно, в книге те поступки героев, которые действительно могут показаться безумными, психологически обоснованы лучше, чем в фильме. Да-да, каюсь, посмотрела я второй сезон - увы, дублированный. А куда было деваться? На Нетфликсе его еще нет (и это странно, потому что это их собственный сериал), с английскими субтитрами я не нашла. На будущий год обещают и третий сезон, пока что его еще снимают. Интересно, кстати, как они нам состарят Джейми...

К каждом романе приключений - масса, и третий роман недаром называется "Путешественница", потому что в этом романе Клер с Джейми на месте не сидят. А один эпизод в третьей книге - просто "Капитан Блад" в чистом виде. Это - когда они попали в Вест-Индию. Где, ясное дело, пираты, тропическая лихорадка и прочие "прелести".

Понимаю, что никто, кроме меня, читать все эти романы не будет, да и не уверена, что русские переводы хороши, но мне всё-таки хочется поделиться впечатлениями, главное из которых - восхищение мастерством и фантазией Дианы Гейблдон. Это же надо иметь такое воображение! А самое главное, она сумела создать такие живые образы главных героев, что переживаешь за них, как за родных людей. Вплоть до того, что пару раз приходилось вечером останавливаться на такой жути, что я аж заснуть не могла и потом ночью просыпалась, всё думала, как же им удастся уцелеть в такой жуткой ситуации... Помню, как наутро дочитала, да потом мы еще и ребеночка успешно родили – и даже настроение поднялось. Муж надо мной ржет, как ненормальный. Ну, грит, ты даешь!

А вообще, несмотря ни на какие передряги, в которые регулярно попадают наши герои, утешает одно: пока автор продолжает свой цикл, они будут живы! По крайней мере, очень на это надеюсь. В какой-то момент я решила поискать рецензии на книги Гейблдон. Первая, которая мне выпала, называлась "Aye, Sassеnach!". То есть уже просто на гэльском языке, а с шотландским акцентом я уже давно сроднилась. Читаю и слышу, как герои говорят.

Ну, и, конечно, очень интересно, как Клер, ставшая за годы разлуки с Джейми врачом, оперирующим хирургом (причем не узким специалистом, как теперь, а широкого профиля), лечит своих пациентов, обладая медицинскими знаниями второй половины ХХ века, но пользуясь инструментарием и медикаментами XVIII века. А вот не смейтесь, пожалуйста, и не шутите. Всё-таки это уже не средние века; например, у Клер был вполне приличный микроскоп, был эфир для анестезии (его начали применять лет, наверное, через сто, но ведь и в XVIII его можно было достать, и Клер знала, как сделать эфирную маску).

Когда я читала, то время от времени сообщала мужу, что там у наших героев происходит. И он сам меня тоже иногда о них спрашивал. Например, поинтересовался: а Клер что-нибудь взяла с собой, когда отправилась к Джейми после того, как узнала, что он не погиб в битве при Каллодене. Я ответила: "Фотографии дочери", - и добавила: "Лучше бы она взяла с собой антибиотики!" - Но позже выяснилось, что несколько бутылочек с сухим пенициллином она с собой таки действительно взяла. А свой пенициллин научилась делать уже позже, когда они с Джейми поселились в довольно дикой и практически не освоенной в то время Северной Каролине, в той ее части, которая находилась почти на границе, вернее, на разграничительной черте с индейскими племенами могавков и чероки. Пробовала, пробовала разные виды плесени - и таки нашла! И успешно потом применяла.

Еще очень интересно, как дочь Клер и Джейми Брианна, успевшая закончить MIT (в 1970 году), всё время придумывает разные усовершенствования для облегчения трудностей тогдашнего сурового быта. Правда, главную свою мечту – устроить водопровод – осуществить не успела, проблема была в том, что не было металла для труб. Брианна освоила гончарное ремесле, пыталась делать трубы из глины, но получалось не очень удачно, часто они не выдерживали обжига. А вот бумагу варила вполне успешно.

В пятой и шестой книге действие происходит уже во времена войны за Независимость. И картина, которую рисует Диана Гейблдон, далека от романтического воспевания революции. Потому что когда начинаются любые народные волнения, на поверхность всегда всплывает пена. Нечистоплотные люди пытаются свести счеты со своими недругами, Появляются всевозможные банды. А бандит - он при любой власти бандит. А уж если власть слабеет... Вот, пожалуйста: 1774-75-й год. Шерифов (т.е. полиции) нет, судов нет. Любой желающий нагреть руки имеет все шансы. Обвини человека, чей бизнес или ферма тебе приглянулись, в лойялизме - и делай с ним, что хочешь. Или так еще: врываются в дом, желательно ночью, хватают его и запихивают на корабль, отправляющийся в Англию. Имущество остается тому, кто его из дома вытряхнул и, голого и босого, отправил, типа, на родину. А там ему еще придется долго где-то отрабатывать, чтобы заплатить капитану за доставку туда, куда ему вовсе не хотелось.

А сторонников британской короны в тогдашней Америке на самом-то деле было очень много. Что объясняется весьма просто: люди уехали из своей страны не от хорошей жизни, с трудом добрались до Америки (одно только плавание на тогдашних довольно-таки утлых суденышках чего стоило...), как-то устроились в новой жизни. И вдруг начинается нечто такое, что грозит им новыми лишениями, потерей имущества, да и самой жизни... Помните старинное китайское проклятие: «Чтобы тебе жить в интересное время»? Вот они и угодили в такое оччень интересное время.

Читаю я, конечно, без словаря, а незнакомых слов, конечно, хватает. Очень много названий всяких лекарственных растений, которые я, может, и по-русски-то не знаю. Но в словарь смотрю редко, поскольку чаще всего его не оказывается под рукой. Но иногда все-таки заглядываю в Гугл или в Яндекс-переводчик. Например, из шестой книги я извлекла совершенно не знакомое мне доселе слово: «uxorious». Это было сказано про Джейми, и мне стало интересно. Сначала я попробовала Яндекс-переводчик - не нашел! Тогда заглянула в Гугл-переводчик. Оказалось вот что: excessively fond of or submissive to a wife. То есть человек, который очень сильно любит свою жену (второе значение: покорный жене). Конечно, «submissive» - это точно не про Джейми. А вот «excessively fond» очень даже подходит. Поделилась с мужем этим ценным знанием, типа, тебе не подойдет? Похихикал, но не возражал.

И вот тут еще одна важная для автора и очень ценная для меня, как для читателя, вещь: с годами любовь Джейми и Клер растет. Они расстались на двадцать лет, они прошли через страшные испытания, особенно Джейми, но когда Клэр узнает, что он - может быть! - жив... Она бросает всё и уходит в неизвестность... надеется, конечно, что найдет его, хотя риск не найти и вообще погибнуть очень велик. Но так сильна была ее любовь, что они не могли не встретиться. И встретились Потому что друг без друга им – невозможно. Никак. Конечно, не у всех любовь с годами так растет и крепнет. Только кому повезет. И едва ли не первое, что Джейми говорит, увидев Клер после долгой разлуки: «Ты стала еще красивее, Сассанах!»

P.S. Да, и еще... Брианна как-то спросила у матери - уже там, в XVIII веке: «Вот ты говоришь, что всегда знала, что твое предназначение - лечить. А я не знаю, в чем мое предназначение... Я могла бы выбрать любую другую профессию. А у отца какое предназначение? Быть фермером, лэрдом, вождем своего клана?» - Но Клер ответила: «Его предназначение - быть мужчиной. А это ох, как нелегко...»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 768
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.16 01:27. Заголовок: Жень, хорошо пишете,..


Жень, хорошо пишете, как всегда. Прочитала с интересом ваши впечатления, но читать эти книги не готова.
Алексиевич все книги читала, да тяжело, но там все правда, что очень важно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 527
Настроение: разное
Зарегистрирован: 20.10.13
Откуда: Россия, Петрозаводск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.16 23:28. Заголовок: Женя, и правда, очен..


Женя, и правда, очень интересно!
Особенно про "Чужестранку", так захватывающе!
Про смех и заинтересованность вашего мужа, про перевод незнакомого слова


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3112
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.16 16:57. Заголовок: Tori пишет: Особенно..


Tori пишет:
 цитата:
Особенно про "Чужестранку", так захватывающе!


Так ведь действительно очень интересно! Я вчера, кстати, начала восьмой том, последний на сегодняшний день.

...И заказала для библиотеки книгу о том, как снимали "Чужестранку".


 цитата:
Про смех и заинтересованность вашего мужа, про перевод незнакомого слова.


Ну, дык! Без юмора мы - никуда.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 779
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.16 00:09. Заголовок: После поста Элен тож..


После поста Элен тоже начала читать "Зулейху", правда, пока попались первые 60 страниц, наверное, из неправильного источника качала, нужен был текст только на самолет; ну, теперь буду дочитывать. Читается хорошо, начиная с предисловия Улицкой.

А до этого просто на едином дыхании прочитала Петкевич "Жизнь - Сапожок не парный" и мужа Мариэтты Чудаковой Александра Чудакова «Ложится мгла на старые ступени…»
Обе книги очень качественные мемуары - вы, наверное, все читали, а до меня только дошло.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 773
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.16 01:01. Заголовок: "Зулейху" и ..


"Зулейху" и "Сапожок" - я читала с флибусты, там полностью. А про книги мужа Чудаковой даже не слышала. Спасибо за информацию. Скачала.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3118
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.16 16:04. Заголовок: Olga пишет: А до это..


Olga пишет:
 цитата:
А до этого просто на едином дыхании прочитала Петкевич "Жизнь - Сапожок не парный" и мужа Мариэтты Чудаковой Александра Чудакова «Ложится мгла на старые ступени…»
Обе книги очень качественные мемуары - вы, наверное, все читали, а до меня только дошло.


Ага, читали... и даже обсуждали.

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2470
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.16 18:19. Заголовок: Eugenia пишет: Мног..


Eugenia пишет:

 цитата:
Много Алексиевич сразу - очень тяжело читать.


Я вперемешку с другими авторами, с Вигдоровой, например (сейчас). "У войны.." я читала уже, может, не все целиком, ибо было не в книге, а что-то в Сети накопала.
Постепенно одолею. От "Зулейхи" осталось очень сильное впечатление.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3120
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.16 22:06. Заголовок: Элен пишет: Я вперем..


Элен пишет:
 цитата:
Я вперемешку с другими авторами, с Вигдоровой, например (сейчас).


А Вигдоровой ты что читаешь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2472
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.16 22:08. Заголовок: Сорри, совсем забыла..


Сорри, совсем забыла родной форум, простите, исправлюсь.
Eugenia пишет:

 цитата:
А Вигдоровой ты что читаешь?


Читаю трилогию о Калабалиных (Карабановых), конкренно сейчас на "Черниговке". Как-то раньше не сподобилась, хотя собиралась, даже скачала себе все, что смогла найти. Но тут попала в руки "живая" книга и я не удержалась, решила больше не откладывать. Сначала в ней мамуля "утонула", потом уж до меня очередь дошла. Надо бы теперь "Педагогическую поэму" перечитать, я сильно давно - еще в школе - ее читала, сейчас-то все по-другому уже воспримется конечно.

А параллельно вслух с мужем Акунинское сопровождение его трудов по русской истории, "Бох и Шельма" - это вторая книга уже, первую - "Огненный перст" прочитали.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3126
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.16 02:12. Заголовок: Элен пишет: Читаю тр..


Элен пишет:
 цитата:
Читаю трилогию о Калабалиных (Карабановых), конкренно сейчас на "Черниговке". Как-то раньше не сподобилась, хотя собиралась, даже скачала себе все, что смогла найти. Но тут попала в руки "живая" книга и я не удержалась, решила больше не откладывать. Сначала в ней мамуля "утонула", потом уж до меня очередь дошла.


Я в детстве сначала прочитала только первые две книги, "Черниговки" в Арзамасе ни в одной библиотеке не было. А потом, уже когда я училась в институте, мне в Горьковской областной (кажется) библиотеке попалось полное издание - все три повести в одном томе. А потом мы купили эту книгу в букинистическом и привезли с собой, уже в о-о-очень сильном потрепанном состоянии. Девчонки ее сильно любили, читали и перечитывали.

Кстати, Фрида Вигдорова познакомилась с Семеном Афанасьевичем и Галиной Константиновной Калабалиными, когда его в очередной раз травило начальство. Она приехала в командировку от "Учительской газеты" - разбираться. Разобралась, защитила, подружилась, а потом написала книгу.


 цитата:
Надо бы теперь "Педагогическую поэму" перечитать, я сильно давно - еще в школе - ее читала, сейчас-то все по-другому уже воспримется, конечно.


Я перечитывала "Педагогическую поэму", когда мы жили в Итаке. И книга оказалась по-прежнему прекрасной. "Флаги на башнях" - та похуже, там уже всякие вредители и прочий, так скть, "актуалитет" того времени.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2481
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.16 00:17. Заголовок: Eugenia пишет: Кста..


Eugenia пишет:

 цитата:
Кстати, Фрида Вигдорова познакомилась с Семеном Афанасьевичем и Галиной Константиновной Калабалиными, когда его в очередной раз травило начальство. Она приехала в командировку от "Учительской газеты" - разбираться. Разобралась, защитила, подружилась, а потом написала книгу.


Да-да, я почитала в книге послесловие Чуковской, а потом еще в инернете почитала информацию о С.А и Г.К, так что в курсе травли. И о Вигдоровой, конечно, тоже почитала, и все это мама тоже читала потом. "Педагогическая" была у нас дома, но книга толстая и тяжелая, через океан ее не потащили, так что я нашла в сети и распечатала, перечитаю. Сейчас она уже по-другому воспримется. "Флаги" не читала, смотрела в детстве фильм.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3128
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.16 04:00. Заголовок: На прошлой неделе до..


На прошлой неделе дочитала восьмую, последнюю на сегодняшний день книгу Дианы Гейблдон из серии про Чужестранку. Девятый (и явно не последний) роман еще пишется, когда выйдет, пока неизвестно. К счастью, восьмой роман, после очередной порции испытаний и переживаний, закончился на относительно миролюбивой ноте. Но так не хочется расставаться с героями...

И вот буквально только что, в середине октября вышла книга о том, как снимали первый и второй сезоны сериала.



Я узнала о том, что книга должна поступить в продажу 18 октября, незадолго до этого и заказала для и библиотеки. И уже 19-го получила эмейл, что книга ждет меня на Выдаче.

Очень интересно, конечно, как снимался сериал... Как искали актеров, выбирали натуру, шили костюмы, подбирали оружие, набирали и обучали массовку. Как специально приглашенный преподаватель занимался с актерами гэльским языком. Очень много любопытных подробностей. В частности, ужасно смешно Катриона Балф говорит о том, как они снимали любовные сцены. Заранее не репетировали, только подробно обговаривали - и вперед. "А потом только и скажешь: "Это мы такое вытворяли??? О, Господи..."

Кстати, к роману "Чужестранка", который вышел аж в 1991 году, много лет подступались различные режиссеры и продюсеры, но сначала речь шла о полнометражном фильме, и на это Диана Гейблдон не соглашалась: как вместить в два часа экранного времени роман такой протяженности? И только когда было решено, что это будет сериал на 16 серий, дело сдвинулось с места.

И вот тут как раз и случилось то, что меня не перестает удивлять, поскольку существует давний спор между продюсерским и режиссерским кино: мы смотрим этот сериал (кстати, в пример можно привести не только "Чужестранку") и видим в титрах несколько сценаристов, несколько режиссеров, но, тем не менее, на протяжении всего сериала выдержан единый стиль, сохранена верность исторической обстановке. Сюжетные повороты, актерская игра - всё, так скть, на чистом сливочном масле. То есть созданием фильма явно руководила железная рука продюсера. Так что сам по себе продюсерский кинематограф - не беда. Главное - желание и, естественно, умение сделать, так скть, качественный продукт.

И еще одно важное (по крайней мере, для меня) обстоятельство: этот сериал - экранизация популярного романа. Но авторы экранизации не стараются перетянуть одеяло на себя, не борются с автором, изменяя сюжет, как им заблагорассудится. Почему у нас не так - не понимаю. Вот вспомнить хоть жигуновские "Три мушкетера". Мальчик, который играет д'Артаньяна, просто очарователен. Остальные актеры - тоже вполне хороши. Но зачем Жигунову понадобилось "улучшать" Дюма? Дописывать-переписывать роман, который все знают наизусть? Моя не понимай. В результате сериал с неплохими актерскими работами оставил у меня довольно-таки гнетущее впечатление. Одно только явление мертвого герцога Бекингема чего стоит... И этим грешат многие экранизации. Но вот, правда, фильм Тэмо Эсазде по тетралогии Федора Абрамова - одно из редких исключений. Сделан очень добросовестно, а автор сценария не сражался с автором романа, а следовал за ним.

Тут логично было бы затаить дыхание перед началом показа еще одной экранизации - последнего романа Василия Аксенова "Таинственная страсть".

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 837
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.17 23:34. Заголовок: Дочитала биографию К..


Дочитала биографию Корнея Чуковского из серии ЖЗЛ, написанную Ириной Лукьяновой.
Получила огромное удовольствие (спасибо, Женя ), хотя и читалось медленно. Слишком богатая историческими катаклизмами, именами и документальными фактами была у него жизнь, очень многое нашло отражение в книге. Поэтому усваивалось неторопливо, хотя перо у нее легкое, читается легко, гораздо приятнее, чем проза ее мужа.

Одно ее рассуждение об отсутствии детской литературы до Чуковского вызвало недоумение, ведь зарубежные сказки были написаны очень давно и братьями Гримм, и Андерсеном, и Шарлем Перро, да и переведены на русский еще в 18 веке. Как-то не оценила этот ее посыл.

Самыми загадочными из прочтения остались вопросы без ответа: все-таки что уберегло Маршака и Чуковского в 30-ые от приговора, когда все их окружение пострадало?
Лукьянова рассматривала две, к сожалению, только гипотезы: случайную внутреннюю неразбериху тех, кто шил дело, или влияние кого-то из жен тех же следователей, кто любил этих писателей.
Сразу захотелось прочитать Лидию Чуковскую "Прочерк".

А еще эта биография вернула меня во второй раз к книге Наталье Громовой "Ключ". Первый раз я ее прочитала формально и мало вникала в ее рассуждения о неотвратимости, предреченности и т.д., считала мистикой. А вот после Чуковского стала более внимательной, и размышления Громовой о том, что насильно прерванные жизни проживаются в потомках и о том, что судьба часто выводит и подсказывает решение (в ее случае подсовывает источники и документы), уже не кажутся такими потусторонними.

Хотя часто на эти темы думать здоровью не способствует.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3211
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.17 16:40. Заголовок: Olga пишет: Дочитала..


Olga пишет:
 цитата:
Дочитала биографию Корнея Чуковского из серии ЖЗЛ, написанную Ириной Лукьяновой.
Получила огромное удовольствие (спасибо, Женя ),


Оля, пожалуйста! Я рада, что вам понравилось.


 цитата:
Сразу захотелось прочитать Лидию Чуковскую "Прочерк".


Если что, у меня есть.


 цитата:
Хотя часто на эти темы думать здоровью не способствует.


Угу. Особенно в свете последних новостей.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3212
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.17 04:13. Заголовок: Читаю одновременно &..


Читаю одновременно "Бабий ветер" Дины Рубиной и "Шотландского узника" Дианы Габалдон.

И что-то пока "Шотландский узник" (спин-офф, то есть ответвление, шаг в сторону от романов основной серии) нравится мне больше. Это тоже историко-приключенческий роман, но короче, чем, так сказать, Дианин стандарт, всего пятьсот с небольшим страниц.

Действие происходит в начале 1760-х годов, когда Джейми Фрейзер после нескольких лет заключения в тюрьме Ардсмур отбывает ссылку в поместье лорда Дансейни под названием Хэлуотер. Второй главный герой этого романа - лорд Джон Грей, которому Диана Габалдон посвятила несколько отдельных повестей и рассказов. Лорд Джон - очень обаятельный герой, который играет немаловажную роль в романах основной серии.

В этом романе очень интересно следить за тем, как развиваются отношения Джейми Фрейзера с семейством Греев. Потому что старший брат лорда Джона, Хэл, в то время капитан британской армии, спас Джейми от расстрела после поражения шотландцев-якобитов при Каллодене, в благодарность за то, что Джейми пощадил жизнь его младшего брата перед Престонпансом, а с Минни, женой Хэла, Джейми был знаком в Париже в 1744 году. Ну, а сам лорд Джон был комендантом тюрьмы Ардсмур.

Пересказывать роман более подробно мне не хочется, я все-таки надеюсь заинтересовать кого-нибудь еще этими книгами (как минимум, трое моих знакомых уже погрузились в мир Дианы Габалдон

P.S. И, к слову: 10 сентября начнется показ третьего сезона "Чужестранки", экранизация третьего, пожалуй, самого моего любимого романа изо всей серии.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 819
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.17 19:47. Заголовок: Вопрос что читать-см..


Вопрос что читать-смотреть, всегда актуален.
Если не лень, напишите, пожалуйста, что читали-смотрели.
Из того, что понравилось мне: Акунин "Седмица Трехглазого" и "Сулажин", "Судьба и ремесло" Баталова, "Пять минут прощания" Драгунского.

"Бабий ветер" читала: первый раз осталась равнодушной к книге Рубиной. Язык, как всегда, хороший, а вот темой не прониклась.
Габалдон ничего не читала. "Шотландского узника" и "Чужестранку" скачала - попытаюсь.
После ваших, Женя, восторгов в ФБ, пытаюсь смотреть второй сезон сериала.
Оля, спасибо за информацию "Прочерк" не читала, обязательно найду. "Ключ" и про Чуковского читала раньше, понравилось.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3216
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.17 21:56. Заголовок: Julia пишет: Габалдо..


Julia пишет:
 цитата:
Габалдон ничего не читала. "Шотландского узника" и "Чужестранку" скачала - попытаюсь.


Юля, "Узника" можно читать после третьего романа "Чужестранки". Или уже после всего. Но хронологически он вписывается в третий роман, примерно в первую треть.


 цитата:
После ваших, Женя, восторгов в ФБ, пытаюсь смотреть второй сезон сериала.


Юль, а ты же смотрела уже второй сезон? Нет разве?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 821
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.17 03:56. Заголовок: Про "Узника"..


Про "Узника" поняла.
Я с интересом посмотрела первый сезон "Чужестранки", второй только до середины. В прошлый раз я скисла, когда из Франции переехали в Шотландию.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3217
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.17 04:03. Заголовок: Julia пишет: Я с инт..


Julia пишет:
 цитата:
Я с интересом посмотрела первый сезон "Чужестранки", второй только до середины. В прошлый раз я скисла, когда из Франции переехали в Шотландию.


Понятно. Нет, вторая половина тоже интересная, но, конечно, невеселая. Это - если мягко сказать.
Зато последняя серия предвещает... в общем, снова вселяет надежду.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2684
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.17 17:42. Заголовок: Народ, а кто что чит..


Народ, а кто что читает нынче? Раньше здесь было много хороших рекомендаций, помнится. Я прочитала довольно много книг по форумской наводке и за большинство благодарна. А сейчас редко кто делится.
Скажу, что понравилось мне из недавно прочитанного.

С огромным удовольствием прочитала книгу автралийской писательницы Кейт Мортон «Когда рассеется туман» - это как «Аббатство Даунтон» в миниатюре, только книга, по-моему, вышла раньше сериала (издана на русском, по крайней мере, в 2007). И это ее дебютный роман! Сюжет таков: Летом 1924 года на берегу озера в поместье Ривертон во время праздника покончил с собой известный молодой поэт. Свидетелями произошедшего стали две сестры-аристократки. И юная служанка, которая хранила тайну всю свою жизнь. 74 года спустя перед самой смертью она вспоминает Ривертон, его хозяев, свою собственную историю и наконец-то рассказывает правду о том вечере на озере. Написано изумительным языком, и перевод очень неплох. Удивительно, что такой потрясающий роман, с такими прорисовками антуража столетней давности, вышел из-под пера молодого автора. Сразу вспомнилась «Зулейха». Ничего общего между этими романами, просто о таланте молодых писательниц и об успехе дебютной книги. Буду искать и другие книги – их уже 25, очень заинтересовала меня эта писательница. Книгу очень даже рекомендую.

Вот чей-то отзыв на «Лабиринте»:
«Прекрасно, просто прекрасно! Дебютный роман Кейт Мортон так же хорош, как и Забытый сад. Несмотря на то, что обе книги посвящены прошлому и старым тайнам, прелесть в том, что они совершенно разные. "Когда рассеется туман" - это как ещё один том Голсуорси или Моэма.»
И еще один, подлиннее:
«Роман Кейт Мортон «Когда рассеется туман» стал именно тем, что мне так давно хотелось почитать. Нечто полумелодраматичное и полудетективное с обязательным присутствием семейных тайн и скелетов в шкафу, недоговоренностей и недомолвок и со столь же обязательным наличием истории любви, желательно непростой, трагичной и запретной. Всего этого в романе Кейт Мортон оказалось предостаточно. А еще к тому же все это происходит во время прекрасной и заманчивой эпохи – первой четверти XX века.
Я не устояла и не совершенно не пожалела об этом!
«Когда рассеется туман» - это конечно же преимущественно женская проза, написанная женщиной и для женщин, но она, не в пример, качественная и проработанная во всем – и в сюжете, и в персонажах, и в атмосфере. Последнее Кейт Мортон удалось в особенности, на все 100 %.
Это действительно атмосферная книга, передающая особенности и настроение той эпохи, когда на смену XIX веку приходит век XX, когда приближается и начинается Первая мировая война, когда рушатся привычные устои общества, исчезают сословные различия, когда нужно учиться жить по-новому в новом и меняющемся мире. И когда читаешь роман, сразу погружаешься в этот мир и чувствуешь себя частью этого общества.
Все начинается летом 1924 года, когда известный поэт Роберт Хантер кончает жизнь самоубийством в присутствии двух родных сестер – Ханны Ланкстон (в девичестве Хартфорд) и Эммелин Хартфорд.
Именно об этом трагическом и загадочном событии решает снять фильм режиссер Урсула Райан. За помощью и консультацией она обращается к Грейс Ривз, которая когда-то работала служанкой в имении Хартфордов и которая знает, что случилось на самом деле летом 1924 года.
А на самом деле все произошедшее является достаточно ожидаемым и предсказуемым, обо всем, за исключением некоторых деталей, я догадалась задолго до финала. Но, несмотря на это удовольствие от прочтения романа «Когда рассеется туман» не исчезает и не уменьшается ни на йоту. Кейт Мортон мастерски удается нагнетать атмосферу и закручивать интригу, где-то что-то недоговаривая, где-то говоря А, не но не говоря Б. В результате интересно даже не то, что же на самом деле произошло между поэтом и двумя сестрами, а как они к этому пришли и что предшествовало и привело к этому.»

Еще показался интересным роман «Дикая» американки Шерил Стрэйд, который даже был экранизирован в 2014 году с Риз Уизерспун в главной роли. Книга эта автобиографична, Стрэйд описывает сложный период своей жизни, когда она, потеряв мать, и «слетев с катушек (развод, аборт, наркомания, беспорядочные связи)», вдруг решает обрести себя заново довольно странным образом по типу книл-клином – пройти по марштуру Тихоокеанского Хребта, который тянется от пустыни Мохаве на юге Калифонии до канадской границы. 1700 км пешком и полное моральное возрождение от пережитых трудностей, ну и от того, что быдо достаточно времени, чтобы переосмыслить свою жизнь. Интересно было познакомиться с жизнью дальноходов – я никогда не задумывалась о таком способе познания мира.
«Её мемуары Дикая. Опасное путешествие как способ обрести себя описывают 1,100-мильный поход по маршруту Тихоокеанского хребта от пустыни Мохаве до границы между штатами Орегон и Вашингтон, а также повествует о внутренней борьбе, сподвигнувшей её на этот поход
В июне 2012, Дикая была выбрана для Oprah's Book Club 2.0, который был перезапуском Oprah's Book Club, закончившегося в 2011. Oprah's Book Club 2.0 использовал социальные сети, такие как Facebook и Twitter. Уинфри описала Дикую в видеоролике, анонсирующем Oprah's Book Club 2.0. Опра интервьюировала Стрэйд в двухчасовом выпуске её шоу Super Soul Sunday.»

«Легкие миры» Толстой тоже ничего так пошло, про ее американскую жизнь, в основном. Тори мне открыла француженку Анну Гавальда, от которой она в восторге. Я распечатала несколько ее книг, но прочитала пока только одну ("Я любила"), еще несколько на очереди. Самой Тори очень понравилась «Просто вместе», я еще до нее не добралась, но мама одобрила.

Прочитала «Лестницу Якова»- ну это все читали. Из Дашковой «Легкие шаги безумия» - помню, что держала в напряжении. Мама у меня очень любит детективы Дашковой, я тоже почитываю временами. «Вокзал Виктория» Берсеневой вполне читабелен. Еще из того, что запомнилось – «Логово льва» Аксенова, в основном, его первые рассказы, еще с 50-х, и часто на медицинские темы (в смысле, что главный герой – врач, как и сам автор в то время).

Не минули меня и «Пятьдесят оттенков» , вся трилогия и даже оба вышедших фильма посмотрела - если отбросить всю «сексопатологию», то получится интересный роман о чувствах и любви.
«Расширение пространства борьбы» Ульбека – до конца не дочитала, какая-то мутотень. Начала читать «Территорию команчей» Артуро Переса-Реверте, но поняла, что это надо читать с мужем, это и ему будет интересно. Это вот о чем:
«Два испанских журналиста, Барнес и Маркес, работающих на телекомпанию «Торреспанья», ведут репортаж о военных действиях в бывшей Югославии. В погоне за редкими кадрами они готовы пробираться под огнём снайперов, сутками жить в окопе, мерзнуть и страдать от голода. Хотя они не участвуют в боевых действиях, их жизнь подвергается такой же опасности, как и у любого солдата на передовой, то есть ни стоит ни гроша: потому что на войне сперва стреляют, а потом разбираются, в кого выстрелили. В связи с этим Барнес вспоминает об убитых коллегах, размышляет о везении и невезении на войне. Описывается быт военных корреспондентов: горы аппаратуры вперемешку со спальными мешками в гостинице, в каждой розетке торчит зарядное устройство для видеокамеры, неумолчный рев дизель-генераторов, пытающихся держать напряжение в сети гостиницы, попойки в баре, и постоянная спешка, чтобы успеть вовремя смонтировать и отправить материал к выпуску теленовостей.»

Прочитала «Ребекку» Дафны Дюморье, но это все, наверно, читали, просто до меня она только сейчас дошла. Хорошая книга. Чем-то перекликается с «Джен Эйр». Из давно забытых еще попалась мне «Таис Афинская», решила ее с мужем вслух почитать, ибо не так давно мы читали с ним про древнегреческих богов и древние народы, населявшие Европу. Да, и прочитали с ним «Черный город» Акунина – уже после «Планеты Вода». Вот интересно, как это Фандорин получил пулю в голову, а потом вдруг воскрес на берегах Океании и снова занялся спасением человечества? Пуля не нашла мозг ? Но с мозгами у него, вроде, все в порядке.

Сейчас читаю книгу «История Билли Морган» британки Джулз Денби, забракованную мамой за «чернушность». Сурово там, конечно, но жизнь бывает и такая: «Бывший "гадкий утенок", нескладная несчастная девочка, брошенная отцом и изуродованная матерью, выросла в бунтарку. Хипповские коммуны, байкерская банда "Свита Дьявола", ранний брак и раннее расставание. Многолетнее одиночество. Угрызения совести. Ожидание худшего. Прошли годы. Девочка повзрослела. У нее магазин открыток в Брэдфорде, любимый крестник, беспомощная подруга и сравнительно размеренная жизнь. И, увы, воспоминания. В юности нечаянно совершив убийство, которое так и не раскрыли, Билли Морган живет с последствиями, вспоминает свое преступление каждый день и каждый день ждет, что ее благополучная жизнь разобьется вдребезги - о случайное слово, полузабытое лицо, фотографию в газете. Что такое преступление? Что такое искупление? "История Билли Морган" - роман о мужестве, которое требуется, чтобы жить, совершив самое страшное . .»

Летом много читали с ребенком – он же все лето с нами провел. Взяла пару книг с собой в Швейцарию, но это я погорячилась – там читать совершенно невозможно, разве что во время ожидания самолета в аэропорту. В отели приползали уже на карачках – помыться и упасть в кровать. В машине не получается - столько красоты за окном! Это тут у нас, когда едешь, допустим, в Миннеаполис или просто на озеро, ничего интересного не происходит за окном – один и тот же пейзаж, многократно виденный. Читай и читай себе. Так вот, прочитали толстую книгу Джека Лондона – там и «Белый клык», и второй роман (название забыла) – с обратным циклом, так сказать, когда холеная калифорнийская собака, будучи украденной и проданной на Юкон, постепенно превращается в волка (а Белый Клык наоборот, как мы помним), и куча других «северных» рассказов. «Морской волк» вот еще дожидается, не успели в этот раз. «Робинзона Крузо» перечитали да еще фильм – одну из экранизаций, с Пирсом Броснаном – посмотрели (очень сильно по мотивам, я бы сказала – сплошная голливудщина в угоду зрелищности). Прочитали «Шильонского узника» - ибо были там, в Шильонском замке возле Монтрё. Почитали несколько новелл про Шерлока Холмса, опять же, поскольку были на месте его предполагаемой гибели в швейцарском Мейрингене, на водопаде. Там все по-серьезному – на месте «гибели» звезда установлена, венки висят. Правда, как с того места можно было упасть в водопад, никто из нас не понял – это сильно сбоку от самого водопада. А больше всего из Конан Дойля нам понравился «Затерянный мир» - я, конечно, читала его в детстве, вот прочитала и ребенку, и муж с интересом слушал. Все книги были свои, домашние – что-то еще мы сами привезли, другие мама с отцом. Плюс куча всяких статей и распечаток из интернета, так что лето получилось насыщенным в плане чтения. Ну а с отцом они по скайпу читают серьезные книги про мироустройство.

А что интересного у вас с плане "культурного развития"?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3227
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.17 21:58. Заголовок: Элен пишет: Народ, а..


Элен пишет:
 цитата:
Народ, а кто что читает нынче? Раньше здесь было много хороших рекомендаций, помнится. Я прочитала довольно много книг по форумской наводке и за большинство благодарна. А сейчас редко кто делится.


Лен, есть такой мем, по Фейсбуку гуляет: "I had a life. And then I started reading "Outlander". И это как раз про меня. Очень трудно из нее выбраться. Я тут с мая по август все восемь романов перечитала и еще "Шотландского узника" впридачу, благо, теперь, когда у меня есть планшет, я не завишу ни от освещения, ни от размера шрифта. И попутно "подсадила" на "Чужестранку" еще пару-тройку знакомых.

На самом деле, читаю и другие книги. Но даже не знаю, о каких хотелось бы рассказать. Две новые книжечки Вильмонт, одна даже понравилась, хотя название не предвещало: "Со всей дури!" Интересно, она сама такое придумала или в издательстве? Два детектива Елены Михалковой, тоже неплохо. Но это всё, конечно, развлекаловка.

С подачи Мисс Бетси прочитала роман Гийома Мюссо "Завтра". Подкупило то, что там действие происходит (частично) в Бостоне, и автор описывает Бостон с любовью. Даже муж прочитал и сфотографировал потом для меня те места, которые описываются в книге.

Вот тут аннотация:

"Он — профессор философии в Бостонском университете, который горько оплакивает смерть жены.
Она — сомелье в нью-йоркском ресторане, которая недавно рассталась с любимым человеком.
Казалось бы — у них нет шансов встретиться.
Но в наш век высоких технологий возможно всё.
Мэтью становится владельцем ноутбука, некогда принадлежавшего Эмме, — так начинается их знакомство.
А когда он понимает, что его новая приятельница живет в 2010 году, а он — в 2011-м, у него созревает дерзкий план.
Теперь судьба Мэтью — в Эмминых руках. Ведь еще год назад его жена была жива, а значит, ее гибель можно предотвратить. Главное — уговорить Эмму ему помочь…"

К сожалению, уже давно мне не попадалось ничего даже отдаленно напоминающего, например, "Просто жизнь" С.Житомирской или книги воспоминаний и очерков А.Городницкого. Неужели я прочитала все интересные мемуары? Жду новую книгу Натальи Громовой, должна скоро выйти.

Элен пишет:
 цитата:
С огромным удовольствием прочитала книгу автралийской писательницы Кейт Мортон «Когда рассеется туман» - это как «Аббатство Даунтон» в миниатюре, только книга, по-моему, вышла раньше сериала (издана на русском, по крайней мере, в 2007).


Ну, сериал поставлен по сценарию Джулиана Феллоуза, он очень известный сценарист и прозаик, не думаю, чтобы он занимался плагиатом. Правда, его проза у меня как-то не идет, хотя сценарии Аббатства Даунтон" (первые три сезона, больше нету) прочитала с удовольствием, а вот фильм "Госфорд-Парк", к которому он написал сценарий, совершенно гениальный.

Книгу Кейт Мортон заказала, завтра получу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3228
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.17 22:29. Заголовок: Элен пишет: Прочита..


Элен пишет:
 цитата:
Прочитала «Лестницу Якова»- ну это все читали. Из Дашковой «Легкие шаги безумия» - помню, что держала в напряжении. Мама у меня очень любит детективы Дашковой, я тоже почитываю временами. «Вокзал Виктория» Берсеневой вполне читабелен.


Пропустила, добавлю пару слов.

"Лестница Якова" - это, пожалуй, один из очень немногих романов Улицкой, который мне понравился полностью, без оговорок.

"Вокзал Виктория" мне понравился. Я вообще к Берсеневой отношусь очень хорошо. Хотя не все ее книги мне нравятся одинаково.

Полину Дашкову я одно время читала довольно много, а потом перестала, больше не хочется.

Кстати, что еще у меня не пошло, это трехтомный роман Марининой "Обратная сила", я не смогла прорваться через начало, где действие происходит примерно в 1840-е годы. Она нарушила очень важный принцип: чего не знаешь, о том не пиши. Не умеешь стилизовать язык в соответствии с описываемым временем - либо не стилизуй, пиши обычным языком, либо не пиши об этой эпохе вообще. Может, там и интересный сюжет, но читать это я не могу.

И, увы, всё так и не дочитала "Бабий ветер". Где-то треть отъехала - и всё, застыла.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2688
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.17 00:41. Заголовок: Eugenia пишет: Лен,..


Eugenia пишет:

 цитата:
Лен, есть такой мем, по Фейсбуку гуляет: "I had a life. And then I started reading "Outlander". И это как раз про меня. Очень трудно из нее выбраться


Да, вижу иногда твои посты на эту тему, все какая--то обнявшаяся парочка. Я и не влезала. Правда, сама тут вляпалась - совершенно неожиданно для себя - в один сериальчик в 94 серии, может, напишу потом.

Eugenia пишет:

 цитата:
Две новые книжечки Вильмонт, одна даже понравилась, хотя название не предвещало: "Со всей дури!" Интересно, она сама такое придумала или в издательстве?


Да у нее все названия "улетные". "Курица в полете", "Танцы с Варежкой" и т.д. Свеженькой Вильонт я, правда, давно не видела. А вот Михалкова попадалась в биб-ке, но я как-то проигнорировала ее. Буду иметь в виду.

Eugenia пишет:

 цитата:
Ну, сериал поставлен по сценарию Джулиана Феллоуза, он очень известный сценарист и прозаик, не думаю, чтобы он занимался плагиатом.


Конечно, нет. Я имела в виду всего лишь, что книга вышла раньше фильма, а тема похожая. По крайней мере, я не так часто встречала эту тему в лит-ре.

Eugenia пишет:

 цитата:
Я вообще к Берсеневой отношусь очень хорошо. Хотя не все ее книги мне нравятся одинаково.


И мне тоже. "Рената Флори", кажется, понравилась, это была предыдущая ее книга, что я читала.

Eugenia пишет:

 цитата:
Полину Дашкову я одно время читала довольно много, а потом перестала, больше не хочется.


Я где-то романа 3-4 прочитала, наверно. Сплошные ужасы. Маме купила на ЛитРесс-е несколько книг в вордовском формате за какие-то смешные деньги, распечатала, пусть читает. Она у меня книгочей запойный.

Eugenia пишет:

 цитата:
Кстати, что еще у меня не пошло, это трехтомный роман Марининой "Обратная сила", я не смогла прорваться через начало, где действие происходит примерно в 1840-е годы.


Про этот роман я даже не слышала..

"Бабий ветер" купила еще до Швейцарии, но руки пока не дошли.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3229
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.17 03:34. Заголовок: Элен пишет: Да, вижу..


Элен пишет:
 цитата:
Да, вижу иногда твои посты на эту тему, все какая--то обнявшаяся парочка. Я и не влезала.


Ну, не только парочка. Но они оба такие классные актеры, я просто в обоих влюблена. И в Сэма Хьюэна, и в Катрину Балф. Наверное, напишу еще про третий сезон, уже показали пять серий из тринадцати. Сериал, конечно, замечательный. И почти все, кого я на него "подсадила", начинают (потом или одновременно) читать книги. Потому что книга ВСЕГДА лучше экранизации. Конечно, кто может читать по-английски, тому повезло гораздо больше, потому что русские переводы... ох, просто кошмарный ужас и ужасный кошмар.


 цитата:
Правда, сама тут вляпалась - совершенно неожиданно для себя - в один сериальчик в 94 серии, может, напишу потом.


Что за сериал за такой длинный?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2689
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.17 17:32. Заголовок: Eugenia пишет: Сери..


Eugenia пишет:

 цитата:
Сериал, конечно, замечательный.


А где его дают? Это вы по местному ТВ смотрите? У меня его все равно нет, только русское ТВ для папы, а там нет, наверно.

Eugenia пишет:

 цитата:
Что за сериал за такой длинный?


Отвечу в соотв. теме

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3233
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.17 20:23. Заголовок: Элен пишет: Отвечу ..


Элен пишет:

 цитата:
Отвечу в соотв. теме


И я там же!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 849
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.17 07:43. Заголовок: Ну вот и я приобщила..


Bот и я приобщилась к "Чужестранке" - пока только первый том и принципиально не сериал, а книга. Так что путешествие было толЬко в одну стороны в 200 лет назад.
Не знаю, как это будет "туда-сюда", посмотрим на второй том. Конечно, читала "по рекомендации. " но и не только. Женино описание в конце концов дало толчок попробовать .

Боялась, что из-за языка, да еще "скотского " не потяну. Я уже давно не читала беллетристику на английском, лет 10. До этого читала, в основном, книги в бумажном переплете , а это всегда легкое и ни к чему не обязывающее чтиво.

Удивительно, что несмотря на обилие незнакомых мне слов (этнический уклад другой страны, Шотландия прошлого, а потом и позапозапрошлого века и т.д), читается легко и понятно, даже без словаря, при том что слог и стиль далеко не простые.

Сказать, что очень увлек сюжет - нет, это уже было и не раз, путешествия во времени - например, из недавнего - Книги для мальчиков/девочек Акунина.

Сладка ли парочка из сериала?- так я еще не смотрела. Кстати, пока и не хочу. У меня с восприятием всего англоговорящего все не просто.

Если коротко, я предпочитаю только слышать, но не смотреть.

Меня давно радостно удивляет английский язык, не американский: интонации, концентрация мыслей на единицу речи, как едко, емко и, в то же время, коротко они в одном предложении вмещают много эмоционального и содержательного, без "расползания по древу". В самом построении фраз много того, что будоражит. Поэтому если смотреть, то только в оригинале.

Но смотреть британцев на экране я не особо люблю, т.к. то как они выглядят, их лица, прически, во что одеваются, антураж вокруг мне совсем не близок. А уж тем более Шотландия 18-ого века.

Но очень часто речь определяет больше, чем картинка, только поэтому смотрела "Бриджит Джонс", "Викторию", картины с Эммой Томсон, и т.д.

И в Outlander очень увлек язык. Одно то, что для шотландцев англичанин это - Outlander - чужестранец, уже много говорит .

А это Сассенах !?! Полезла в словарь, и то английский, только когда дочитала до конца чисто из научного интереса, ведь и так понятно подтекст этого определения.
Жень, а как бы вы перевели на русский , типа, "моя англичаночка?"(вспоминается скалолазочка Высоцкого).

Очень насыщенные диалоги, чувства, отношения, ситуации, междусобойчики, меньше глобальных мыслей и рзадумий.

Все 700 страниц сконцентрированы на отношениях главных героев. Если Клер отсутствует в каком-то параграфе, то и все прописано быстро, даже небрежно, скороговоркой: уже как-то случилось быстро и где-то не здесь. Но там, где она есть, все напиано со вкусом, даже почти со смаком.

Не знаю, насколько это концентрирование на главной парочке продолжится дальше, по-моему, тяжело держать читателя заинтересованным только двумя героями долго.

В романе явно слабо развиты другие линии, их как бы нет. Они намечены, упомянуты, но совсем не развиты: ни богатые родословные кланов, ни даже кто был капитан Рэндал, ни люди в поместье Джейми, ни медицинская история героини, никто, кроме сладкой парочки.

По-моему, это роман обедняет и не приближает к литературе, хотя бульварным его точно не назовешь, скорее женский, что обидно, ведь может и больше.

Из интересных мыслей отметила для себя две:

1) Клер в 20 веке была замужем за человеком ее старше, а в 18-ом ее уровню чувств и отношению к жизни соответствовал мальчик 20 лет. Это говорит о раннем взрослении там, где не было места и времени для инфантилизма, не то что сейчас.

2) Уже к концу тома она задает вопрос французскому священнику, имеет ли она право что-то менять и влиять на жизнь в 18 веке, будучи из 20-ого. Это уже серьезно и можно поразмышлять, но ответ дан достаточно быстро, правда, мне он понравился .

Еще я никогда не подозревала, что шотландцы в 20-ом веке были такие суеверные и так верили в мистику. Мне казалось, что это прерогатива современных российских "эпопей" , где все лечат травами, знахарями и популяризуется много мракобесного в свете последних постановлений партии и правительства . Когда я вслух удивилась шотландскому варианту за ужином дома, Фил в свою очередь удивился, что я этого не знала - оказывается эта данность здесь известна даже школьникам.

Ну и самое удивительное я нашла в конце романа на обложке, где коротко сообщили что писательница Габлдон - доктор биохимических наук, биолог, работала долго по специальности, а сейчас пишет книги из далекой Аризоны, может, ее деревня Scottsdale так ей навеяла?



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3269
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.17 01:30. Заголовок: Olga пишет: Bот и я..


Olga пишет:

 цитата:
Bот и я приобщилась к "Чужестранке" - пока только первый том и принципиально не сериал, а книга. Так что путешествие было только в одну стороны в 200 лет назад.
Не знаю, как это будет "туда-сюда", посмотрим на второй том. Конечно, читала "по рекомендации. " но и не только. Женино описание в конце концов дало толчок попробовать.


Оля, я очень рада, что дала "первотолчок".


 цитата:
Удивительно, что несмотря на обилие незнакомых мне слов (этнический уклад другой страны, Шотландия прошлого, а потом и позапозапрошлого века и т.д), читается легко и понятно, даже без словаря, при том что слог и стиль далеко не простые.



Мне кажется, когда читать интересно, даже незнакомые слова не очень мешают. А потом, Оль, я вот сейчас подумала: у вас просто активизировался пассивный словарь, накопившийся за годы жизни в Америке. Ведь не каждый день нам нужны в жизни более редкие слова, которые когда-то где-то уже встречались, но, как могло показаться, забылись. А они не забылись, они ушли в подкорку, но в нужный момент оттуда вынырнули.


 цитата:
Сказать, что очень увлек сюжет - нет, это уже было и не раз, путешествия во времени - например, из недавнего - Книги для мальчиков/девочек Акунина.


Не устаю повторять: путешествия во времени в этой книге – не главное. И даже не исторический антураж, кстати, на редкость точный. Главное – развитие отношений героев.


 цитата:
Сладка ли парочка из сериала? - так я еще не смотрела. Кстати, пока и не хочу. У меня с восприятием всего англоговорящего все не просто.



Очень надеюсь, Оль, что вы преодолеете свое… хм… несколько предвзятое отношение, хотя бы потому, что типично английского в этом сериале не так уж много. Герои – почти все шотландцы, да и действие происходит не в Англии, а в Шотландии.


 цитата:
Если коротко, я предпочитаю только слышать, но не смотреть.
Меня давно радостно удивляет английский язык, не американский: интонации, концентрация мыслей на единицу речи, как едко, емко и, в то же время, коротко они в одном предложении вмещают много эмоционального и содержательного, без "расползания по древу". В самом построении фраз много того, что будоражит. Поэтому если смотреть, то только в оригинале.



Естественно. Мой любимый вариант: по-английски, но с субтитрами.


 цитата:
Но смотреть британцев на экране я не особо люблю, т.к. то как они выглядят, их лица, прически, во что одеваются, антураж вокруг мне совсем не близок. А уж тем более Шотландия 18-ого века.



Шотландия XVIII века – ну, совершенно не Англия. Всё другое, и природа, и архитектура. И лица – уж не знаю, понравятся, не понравятся, но уж точно не английские.


 цитата:
И в Outlander очень увлек язык. Одно то, что для шотландцев англичанин это - Outlander - чужестранец, уже много говорит.



Конечно. И до сих пор. Недаром же англичане просили компанию Сони, которой принадлежит этот сериал, начать показывать его в Великобритании ПОСЛЕ референдума о независимости Шотландии!


 цитата:
А это Сассенах !?! Полезла в словарь, и то английский, только когда дочитала до конца чисто из научного интереса, ведь и так понятно подтекст этого определения.
Жень, а как бы вы перевели на русский , типа, "моя англичаночка?"(вспоминается скалолазочка Высоцкого).



Я бы вообще не переводила, оставила бы «Сассенах» - для местного колорита. Хотя в русских переводах появляется то – действительно – «англичаночка», то и вовсе «саксоночка». И только в последних книгах и переизданиях после выхода сериала стали писать «Сассенах», и то, кажется, не везде.



 цитата:
Очень насыщенные диалоги, чувства, отношения, ситуации, междусобойчики, меньше глобальных мыслей и раздумий.
Все 700 страниц сконцентрированы на отношениях главных героев. Если Клер отсутствует в каком-то параграфе, то и все прописано быстро, даже небрежно, скороговоркой: уже как-то случилось быстро и где-то не здесь. Но там, где она есть, все написано со вкусом, даже почти со смаком.
Не знаю, насколько это концентрирование на главной парочке продолжится дальше, по-моему, тяжело держать читателя заинтересованным только двумя героями долго.
В романе явно слабо развиты другие линии, их как бы нет. Они намечены, упомянуты, но совсем не развиты: ни богатые родословные кланов, ни даже кто был капитан Рэндал, ни люди в поместье Джейми, ни медицинская история героини, никто, кроме сладкой парочки.



Начну с «медицинской истории» героини. Оля, авторы сериала тоже решили, что она, вернее, краткая предыстория Клер Рэндалл, нужна для того, чтобы сразу дать понять, кто такая наша главная героиня.

Что же касается того, что роман сфокусирован вокруг Клер и Джейми, это неудивительно, поскольку роман написан от первого лица. Что Клер видит, знает, чувствует, то выписано ярче и подробнее. Это, так сказать, издержки жанра.

Кстати, я думаю, то, что я сначала посмотрела первую половину сериала, а потом уже стала читать роман, мне, конечно, очень помогло ощутить то, что происходит с Клер, пропустить всё это через себя. И яркая – не в смысле яркости красок (все-таки Шотландия – не Италия!), а в смысле выразительности - картинка очень способствует глубине восприятия действия. А еще же музыка! Прекрасная музыка Бера МакКрири, частично оригинальная, частично – его обработки шотландских песен и мелодий (я об этом уже упоминала, когда писала про сериал).

...Кстати, мне в этой связи вспоминается Джейн Остен. То есть, конечно, ничего не может быть дальше от мирной мелкопоместной жизни ее героев, чем бурные события романа Дианы Габалдон, но я имею в виду принцип построения сюжета. Джейн Остен описывает, так сказать, женскую сторону жизни, она никогда не пишет о том, чего не знает сама или знает только понаслышке, то есть, например, о чем говорят джентльмены, когда к концу обеда подается вино и дамы переходят из столовой в гостиную.


 цитата:
По-моему, это роман обедняет и не приближает к литературе, хотя бульварным его точно не назовешь, скорее женский, что обидно, ведь может и больше.


Ой, не соглашусь. «Чужестранка» - отнюдь не "женский роман", не то, что здесь называется "romance". Это добротный и увлекательный историко-приключенческий роман, в котором, кроме этого, очень важна психологическая составляющая.

А уж назвать этот роман литературой или беллетристикой – зависит, так скть, от степени снобизма читателя. Вот Александр Дюма – он у нас кто, к чему относится, к литературе или к беллетристике? Для меня его лучшие романы – безусловно литература. Виртуозно выстроенный сюжет, прекрасный язык (в студенческие годы всего Дюма с упоением перечитала по-французски), блестящий диалог. Герои, за которыми интересно следить, которым хочется сочувствовать. А книги – перечитывать.


 цитата:
1) Клер в 20 веке была замужем за человеком ее старше, а в 18-ом ее уровню чувств и отношению к жизни соответствовал мальчик 20 лет. Это говорит о раннем взрослении там, где не было места и времени для инфантилизма, не то что сейчас.



Про нынешний инфантилизм – это точно. Правда, в начале книги Джейми 22 года.


 цитата:
2) Уже к концу тома она задает вопрос французскому священнику, имеет ли она право что-то менять и влиять на жизнь в 18 веке, будучи из 20-ого. Это уже серьезно и можно поразмышлять, но ответ дан достаточно быстро, правда, мне он понравился.



Мне тоже понравился ответ отца Ансельма (и даже не показалось, что он недостаточно развернутый).


 цитата:
Еще я никогда не подозревала, что шотландцы в 20-ом веке были такие суеверные и так верили в мистику. Мне казалось, что это прерогатива современных российских "эпопей", где все лечат травами, знахарями и популяризуется много мракобесного в свете последних постановлений партии и правительства. Когда я вслух удивилась шотландскому варианту за ужином дома, Фил в свою очередь удивился, что я этого не знала - оказывается эта данность здесь известна даже школьникам.



Все-таки Шотландия по сравнению с центральной Англией – глубокая провинция. Это не могло не сказываться. Да и начинается действие романа больше семидесяти лет назад.


 цитата:
Ну и самое удивительное я нашла в конце романа на обложке, где коротко сообщили что писательница Габлдон - доктор биохимических наук, биолог, работала долго по специальности, а сейчас пишет книги из далекой Аризоны, может, ее деревня Scottsdale так ей навеяла?



Скотсдейл, вообще говоря, не очень-то деревня, все-таки почти 250 тысяч населения. И, как нам всем известно, в Штатах нет такой, я бы сказала, столице-центричности. Писателю, чтобы стать известным и популярным, совсем не обязательно жить в столице или даже в мегаполисе и вращаться в литературных кругах. Хотя Диана принимает участие в писательских, как здесь это называется, «конвенциях», кроме того, к выходу очередной книги издательство отправляет ее в рекламное турне.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3270
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.17 01:31. Заголовок: Можно было бы в юмор..


Можно было бы в юмор, но все же тут оно уместнее.


1. Один мужик не хотел воевать, но пришлось. А потом он десять лет домой добирался.

2. Один мужик голодал, а потом захотел стать сверхчеловеком по Ницше. Решился на мокруху и попал в тюрьму. И в проститутку влюбился.

3. Одна тётка пошла работать гувернанткой. Дождалась, пока её хозяин ослепнет, и вышла за него замуж.

4. Один мужик скучал-скучал, а потом пристрелил друга и девушке отказал. А потом сам в неё втрескался, но было поздно.

5. Один мужик продал душу чёрту. А потом за него ангелы вписались, и чёрт обломался.

6. Один мужик пересадил собаке человеческие мозги, а потом замучился их обратно выковыривать.

7. Один мужик долго-долго сидел в тюрьме, а потом сбежал и клад нашёл. И всем врагам гадостей наделал.

8. Один мужик жрал кактусы, а потом стал крутым колдуном.

9. Одна тётка влюбилась в психа. Походила голой и получила за это вечную жизнь и домик в придачу.

10. Один мужик книжек начитался и рехнулся. И начал рыцаря косплеить. А над ним все смеялись.

11. Один мужик организовал клуб. А ещё слугу нанял. А потом во всякие передряги попадал, даже в тюрьме сидел.

12. Один мужик бежал с каторги, а потом хорошим-хорошим стал.

13. Один мужик сидел в тюрьме и написал там книгу. О том, что наш мир – как матрёшка. Унутре в ней черти, а снаружи ангелы. И кучу слов сам навыдумывал.

14. Один мужик долго-долго лежал на диване, и ему было хорошо.

15. Одна тётка хотела, чтобы её любили. И в процессе борьбы за любовь прибила трёх человек. А ёё на каторгу сослали. А она там ещё одну тётку прибила и сама утонула.

16. Один мужик попал – ну ваще. Двадцать лет на необитаемом острове просидел. Ну, потом спасли.

17. Один мужик жёг книги, а потом передумал и стал их читать.

18. Один мужик привёз с севера собачку, а она потом вора загрызла. И все ей спасибо сказали.

19. Один мужик умел под водой дышать. А потом он влюбился и в тюрьму попал.

20. Один мужик на гвоздях спал. Только он нифига не главный герой.

21. Одна тётка в Древней Греции работала элитной проституткой. И лично Македонского видела! А потом до должности царицы доработалась.

22. Один мужик был крутым учёным. А потом ему ученик голову отрезал и разговаривать заставил.

23. Один мужик ездил по России и мертвые души скупал. А потом оказалось, что он никакой не некромант, а просто жулик.

24. Один мужик был индус и раджа. Его англичане с трона скинули, а он подводную лодку изобрёл и пошёл корабли топить.

25. Один мужик вырос в монастыре. А потом сбежал, подрался с кугуаром и помер.

26. Один мужик подобрал на улице совершеннейшую хабалку и на спор воспитал её как крутую леди. Только не помню – женился или нет?

27. Один мужик ехал в отпуск, а вместо этого пообщался с Бабой-Ягой и пошёл работать в волшебный институт.

28. Один мужик изобрёл хитрую смесь, выпил и невидимым стал. Потом ходил без штанов и мёрз постоянно. Его ещё в конце лопатами забили.

29. Один мужик двух сыновей породил и пошёл с ними на войну. Одного сына убили, а второго он сам пристрелил.

30. Три мужика машины чинят и надираются в зюзю постоянно.

31. Трое мужиков ни фига на байдах ходить не умели, но пошли. И собаку ещё с собой взяли. Ну хоть не утонули.

32. Четверо мужиков поехали в Бразилию и динозавров нашли. А потом с трудом учёным доказали, что нашли.

33. В общем, инопланетяне хотели Землю завоевать, из лазеров стреляли, а потом – раз, и все от насморка умерли.

34. Там, короче, куча народа и все из себя такие изысканные и по-французски говорят. А потом война. Некоторые померли, а некоторые переженились.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2869
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.17 21:05. Заголовок: Прикольный списочек!..


Прикольный списочек! Коротко и ясно. Но я не все книжки угадала. Кто, например, кактусы жрал?

Eugenia пишет:

 цитата:
32. Четверо мужиков поехали в Бразилию и динозавров нашли. А потом с трудом учёным доказали, что нашли.


Недавно мне одна приятельница рассказала, что Конан-Дойль описал в романе столовую гору Рорайма, куда она мечтает совершить восхождение (с проводником, конечно). И точно! А я этого не знала.

"Рора́йма (Tepuy Roraima) — столовая гора (тепуи) в Южной Америке. Расположена на Гвианском нагорье в юго-восточной точке Национального парка Канаима на стыке Бразилии (штат Рорайма), Венесуэлы (Национальный парк Канаима) и Гайаны (высочайшая точка страны). Высота в точке соединения границ (тройной пункт) в точке 5°12′08″ с. ш. 60°44′07″ з. д.HGЯO составляет 2723 м над уровнем моря. Вершина Рораймы — плато площадью около 34 км². В районе Рораймы берут начало реки бассейнов Ориноко, Амазонки и Эссекибо. Впервые была описана сэром Уолтером Рэли в 1596 году. Отчёты последующих экспедиций в район горы вдохновили Артура Конан Дойла на написание романа «Затерянный мир».

Тепуи Национального парка Канаима являются одними из самых древних образований на Земле с возрастом около 2 млрд. лет Докембрийского периода.
Над Рораймой постоянно висит большое облако."

Насчет динозавров не знаю, но там куча эндемиков растет, которые больше практически нигде не встречаются .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 851
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.18 19:22. Заголовок: Прикольный списочек!..



 цитата:
Прикольный списочек!



Ага, Жаль до Нового Года его не увидела, была бы отличная застольная викторина на нашем новогоднем застолье, гости очень любят такие приколы.

Но я много не вычислила:
тоже кактусы, 3 мужика машины чинят, потом #17 - кто жег книги?,# 27 - кто ехал в отпуск?

Просвещайте please

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3272
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.18 04:29. Заголовок: Olga пишет: тоже как..


Olga пишет:
 цитата:
тоже кактусы, 3 мужика машины чинят, потом #17 - кто жег книги?,# 27 - кто ехал в отпуск?



Три мужика машины чинят - Ремарк, "Три товарища".

№ 17 - возможно, "451 градус по Фаренгейту", но я не уверена.

№ 27 - "Понедельник начинается в субботу".

А про кактусы я тоже не знаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 854
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.18 17:29. Заголовок: Три мужика машины чи..



 цитата:
Три мужика машины чинят - Ремарк, "Три товарища".



Я подумала как раз про Ремарка, только не помнила что они все их чинят, мне казалось только главный герой.

А больше всего мне понравилось описание "Войны и Мира": ухохочешься.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3273
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.18 18:52. Заголовок: Забыла похвастаться!..


Забыла похвастаться! На Новый год подарили:

(Я писала об этой книге год с небольшим назад.)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3274
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.18 19:53. Заголовок: И заодно "отчита..


И заодно "отчитаюсь" на тему "Что читаем".

Из (относительно) серьезного я с интересом прочитала книгу Ольги Елисеевой "Повседневная жизнь русских литературных героев". Фонвизин-Карамзин-Грибоедов-Пушкин-Лермонтов. Очень интересно и хочется продолжения.




Из менее серьезного - с подачи Мисс Бетси - читаю детективы Джилл Черчилл, которую, кажется. вообще не переводили на русский язык. Очень симпатичные, легкие, с юмором. Главная героиня - домохозяйка из чикагского пригорода Джейн Джеффри. Вдова с тремя детьми школьного возраста, в первой книге они у нее еще все учатся в разных школах (начальная - средние классы - старшие классы), что добавляет американского пригородного колорита (и мороки с развозкой детей туда-сюда). И живо напоминает мою любимую Итаку.

Поскольку это детективные романы, там, естественно, есть преступления и их расследование, но это не самое главное. Главное - отношения Джейн с детьми, с подругой и соседкой Шелли Новак (обе такие мисс Марпл!), назревающий, а потом развивающийся роман Джейн с детективом из местного отделения полиции Мэлом Ван Дайном. В общем, жизнь.

Роман с Мэлом развивается медленно, не торопясь и очень постепенно. В третьей книге случился первый поцелуй и только в пятой книге, наконец, первая совместная ночь в отеле.

А действие происходит довольно давно. Еще нет такого в заводе, чтобы у людей дома были компьютеры. Это всё еще только начиналось. Пишущая машинка (естественно, электрическая) уже устаревала, но можно было завести word processor, то есть ту ступень, которую мы в Союзе вообще проскочили. Так что это где-то конец 1980-х годов.

И еще у книг Джилл Черчилль классные названия. Всегда аналогия с каким-нибудь известным произведением. Например, первый детектив, где убили уборщицу, но по ошибке не ту, называется "Grime and Punishment" (grime - грязь), что звучит почти, как "Сrime and Punishment", то есть "Преступление и наказание", следующий назывался "Farewell to the Yаrns" (yarn - пряжа, нитки для вязания), что созвучно названию "Farewell to the Arms", то есть "Прощай, оружие!" Последняя (для меня на данный момент) книга, которую я вчера дочитала, называется "A Knife to Remember" - по аналогии с фильмом "A Night to Remember", тем более, что действие происходит на съемках фильма.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 872
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.18 01:01. Заголовок: Eugenia пишет: Ой, н..


Eugenia пишет:
 цитата:
Ой, не соглашусь. «Чужестранка» - отнюдь не "женский роман", не то, что здесь называется "romance". Это добротный и увлекательный историко-приключенческий роман, в котором, кроме этого, очень важна психологическая составляющая.

А уж назвать этот роман литературой или беллетристикой – зависит, так скть, от степени снобизма читателя. Вот Александр Дюма – он у нас кто, к чему относится, к литературе или к беллетристике? Для меня его лучшие романы – безусловно литература. Виртуозно выстроенный сюжет, прекрасный язык (в студенческие годы всего Дюма с упоением перечитала по-французски), блестящий диалог. Герои, за которыми интересно следить, которым хочется сочувствовать. А книги – перечитывать.


Посмотрела очень трогательную встречу с автором Чужестранки,



где она раскрыла историю первого тома вышдшего именно под категорией "romance", а не historical fiction.
И только после того, как книга появилась в списке бестселлеров "Нью-Йорк Таймс", она и все следующие тома перекочевали в другую категорию.

Так что я была не очень далека от истины.

А вообще, Диана очень привлекательна всеми манерами - рассказа, ответа на вопросы, как себя подает, просто своей биографией.
Ну, а рассказ про ее личный визит на Куллоден (37-39 мин) просто мгновенно вышибает слезы и улыбку одновременно.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3306
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.18 01:59. Заголовок: Olga пишет: Посмотре..


Olga пишет:
 цитата:
Посмотрела очень трогательную встречу с автором Чужестранки,


Да-да, я видела это интервью примерно год назад.


 цитата:
где она раскрыла историю первого тома, вышедшего именно под категорией "romance", а не historical fiction.


Все-таки не совсем так. Не вышедшего в категории "любовный роман", а помещенного в этот раздел в книжных магазинах.


 цитата:
И только после того, как книга появилась в списке бестселлеров "Нью-Йорк Таймс", она и все следующие тома перекочевали в другую категорию.


Да, сейчас книги Дианы Габалдон в магазинах стоят в разделе Fiction, то есть Художественная литература.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 873
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.18 18:02. Заголовок: Все-таки не совсем т..



 цитата:
Все-таки не совсем так. Не вышедшего в категории "любовный роман", а помещенного в этот раздел в книжных магазинах.



Кто девушку ужинает, тот её и танцует

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2936
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.18 18:32. Заголовок: Olga пишет: А больш..


Сорри, что хочу разбавить своим постом вашу "Чужестранку". .

Olga пишет:

 цитата:
А больше всего мне понравилось описание "Войны и Мира": ухохочешься.


А еще "Мастер и Маргарита" неплохо , "Таис Афинская", "Трое в лодке", "Обломов" и что-то еще понравилось, не помню уже.
Кстати, Оля, спасибо за идейку! В смысле почитать гостям, устроить викторину. Это интересно. Можно с призами. У одной моей подруги дочь устраивала маме классные дни рождения - подругу "угораздило" родиться 8-го марта (один раз мы с ней отмечали ее 45-летие на Кубе), так каждый ее ДР превращался в девичник, 8-10 девчат за столом. Пару раз дочка устраивала что-то типа "Trivia" (или как это правильно называется?), когда на доске прикреплены карточки с вопросами по категориям (география, история, литература, кино и т.д.) и каждый вопрос "весит" сколько-то очков. Ответил правильно, получил очки, потом посчитали, победитель получает, например, коробку конфет. Очень оживляет праздник. Можно с этими названиями книг что-то аналогичное придумать.

Смотрите, что мне сегодня утром на почту прилетело (у меня подписка на новинки Литреса, где я маме книги покупаю в электронном виде)

Не прощаюсь
Борис Акунин


1918 год. Поезд Самара-Москва. Вот уже более трех лет Эраст Петрович Фандорин находится в коме. Все эти годы верный Маса заботится о своем господине. Вот и сейчас они возвращаются после очередной реабилитации у китайского целителя ..

Последний роман о приключениях Эраста Фандорина! 1918 год. Молодое советское государство еще лихорадит. По улицам ходят чекисты. Голод, холод и грязь расползаются по бывшим барским кварталам. А в набитых битком поездах едут в столицу бывшие купцы, вороватые гимназисты, матросы и один очень странный японец. Он хорошо говорит по-русски и везет с собой огромный тюк, в который завернут человек с мертвенно-бледным лицом, белыми волосами и аккуратными черными усиками. И этот японец, конечно же, Маса – верный слуга и друг Эраста Фандорина…
Спустя шесть лет после выхода романа «Черный город», в котором знаменитый сыщик получил пулю в голову, наконец, выходит продолжение истории. Вы узнаете о судьбе полюбившегося героя. Сможет ли он выкарабкаться и на этот раз, после трех лет пребывания в коме? И если да, будет ли это прежний Фандорин?


***
Это отличная новость, меня очень порадовала. Я недавно как раз читала "Черный город", мне еще подумалось - с простреленной головой это уже совсем насмерть или пуля может не найти мозг? Бывает такое в жизни, хотя и редко. Читала, помню, про одного мужика, который пришел в госпиталь с сильной головной болью - 6 путь в башке (весь револьвер в него разрядили) - ни одна не задела жизненно важный центр . Реальная история была, между прочим .

Последнее, что читала акунинского недавно - "Другой путь". Трактат на тему Настоящей Любви (НЛ) и Настоящей Настоящей Любви (ННЛ). Собственно философские рассуждения и исследования любовной тематики перемежались (к счастью ) вполне художественным и, как обычно, интересным, повествованием.
Мишка привозил бабушке из университетской библиотеки "Смерть Ахиллеса", я и сама ее перечитала с удовольствием. Классная книга! Одна из любимых в фандоринской теме.

В круизе прочитала своим вслух "Территорию команчей" Артуро Переса Реверте (испанский писатель и журналист) - о военных журналистах. Интересно, хотя тематика довольно жуткая..
"Два испанских журналиста, Барнес и Маркес, работающих на телекомпанию «Торреспанья», ведут репортаж о военных действиях в бывшей Югославии. В погоне за редкими кадрами они готовы пробираться под огнём снайперов, сутками жить в окопе, мерзнуть и страдать от голода. Хотя они не участвуют в боевых действиях, их жизнь подвергается такой же опасности, как и у любого солдата на передовой, то есть ни стоит ни гроша: потому что на войне сперва стреляют, а потом разбираются, в кого выстрелили.

В связи с этим Барнес вспоминает об убитых коллегах, размышляет о везении и невезении на войне. Описывается быт военных корреспондентов: горы аппаратуры вперемешку со спальными мешками в гостинице, в каждой розетке торчит зарядное устройство для видеокамеры, неумолчный рев дизель-генераторов, пытающихся держать напряжение в сети гостиницы, попойки в баре, и постоянная спешка, чтобы успеть вовремя смонтировать и отправить материал к выпуску теленовостей."

Еще запомнилось из недавно прочитанного "Воздушные змеи" Ромена Гари - о французском Сопротивлении. Его последний роман перед самоубийством.
"В романе рассказана история безумной любви между польской аристократкой Лилой и мальчиком Людо из Нормандии, обладающим феноменальной памятью. События романа начинаются за 10 лет до Второй мировой войны и заканчиваются по её окончании.
На русском языке впервые опубликован в журнале «Иностранная литература» № 1—2 в 1994 году в переводе Евгении Штофф.

В 1930 году Людо 10 лет. После смерти родителей он живёт в Нормандии со своим дядей, Абруазом Флери. За увлечение изготовлением воздушных змеев в форме знаменитых людей Франции и всего мира Амбруаза Флери считают ненормальным.
После случайной встречи с прекрасной польской аристократкой по имени Лила, Людо пытается добиться её расположения. Он страдает от ревности к Гансу, немецкому кузену и другу Лилы. Благодаря своим способностям в счете Людо становится секретарем отца Лилы, Бронницкого, а также его помощником в аферах на бирже.

Перед войной Людо несколько месяцев живёт в Польше, в замке Бронницких с Лилой, однако непосредственно перед войной он вынужден вернуться во Францию. Людо становится активным участником Сопротивления и находит Лилу, вернувшуюся из Польши со своей семьей, благодаря помощи немецкого офицера Фон Тиля.

В Париже Людо знакомится с Жюли Эспинозой, бывшей мадам из борделя, которая становится одним из главных информаторов сопротивления. Друг его дяди Марселен Дюпра «сопротивляется» по-своему: он продолжает работу своего ресторана «Прекрасный уголок» несмотря на риски, сложности и даже на то, что его услугами пользуются в основном немецкие офицеры. Амбразье пытаются арестовать за запуск змеев с иудейской шестиконечной звездой в знак протеста против событий на велодроме д'Ивер («Вель д'Ив»). Он сбегает в Шамбон-сюр-Линьон и присоединяется к пастору Андре Трокме и его жене Магде для спасения еврейских детей. На границе Лиона и Швейцарии его задерживают немцы. К счастью он возвращается из Аушвица и восстанавливает производство змеев как символа надежды и подъёма. Лила была острижена за свой коллаборационизм, что не помешало им с Людо пожениться."

Цитаты из книги:
«Может быть. Немцы мне очень помогли. Говорят: самое ужасное в фашизме — его бесчеловечность. Да. Но надо признать очевидное: эта бесчеловечность — часть человеческого. Пока люди не признают, что бесчеловечность присуща человеку, они будут жертвами благонамеренной лжи.»
«Осточертело всё белое и всё чёрное. Серое — вот человеческий цвет»
«Я говорил себе, что нам будет очень не хватать фашистов: без них будет тяжело — не на кого сваливать свою вину.»

А сейчас читаю очередной роман Джеки Коллинз - "Плесните любви, пожалуйста!", в оригинале "The Power Trip". Хоть романы Коллинз к большой литературе отнести трудно, они обычно очень увлекательно написаны. И потом тематика такая интригующая - Голливуд, жизнь звезд и политиков и все такое прочее. . Даже жалко становится, когда книга кончается.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3307
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.18 22:53. Заголовок: Элен пишет: Смотрите..


Элен пишет:
 цитата:
Смотрите, что мне сегодня утром на почту прилетело (у меня подписка на новинки Литреса, где я маме книги покупаю в электронном виде)


Вчера эта книга к нам приехала, бумажная.


 цитата:
Последнее, что читала акунинского недавно - "Другой путь". Трактат на тему Настоящей Любви (НЛ) и Настоящей Настоящей Любви (ННЛ). Собственно философские рассуждения и исследования любовной тематики перемежались (к счастью ) вполне художественным и, как обычно, интересным, повествованием.


Да, эту я тоже прочитала с интересом, но, к сожалению, без былого восторга.

Гари и Перес-Реверте у меня что-то не идут. По паре книг в свое время прочитала, но больше не хочется.

Дочитываю довольно интересные мемуары Беллы Давидович, в свое время ходила в Горьком на ее концерты, и пластинки ее у меня были, главным образом, Шопен.

И продолжаю с удовольствиеи читать Джилл Черчилль, симпатичные детективчики. Напоминают мне нашу жизнь в Итаке и - почему-то - книжки Устиновой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3308
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.18 23:07. Заголовок: И как раз в тему - р..


И как раз в тему - рецензия Галины Юзефович на "Не прощаюсь".


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3320
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.18 04:50. Заголовок: Сбылась мечта... дал..


Сбылась мечта... дальше не скажу.

Самое полное на сегодняшний день собрание сочинений Дианы Габалдон.

1. Восемь "больших" романов.

2. Два тома "Спутника "Чужестранки".

3. Четыре книги поменьше на верхней полке слева - "спин-оффы" про лорда Джона Грея (Джейми Фрейзер там тоже - где-то больше, где-то меньше - присутствует, а "Шотландский узник" - вообще полноценный "роман на двоих").

4. Сборник рассказов и повестей о нем же (т.е. лорде Джоне Грее) и других героях "больших" романов "Семь камней, чтобы стоять или упасть" ("Seven stones to stand or fall" - не знаю. как по-другому перевести это название).

5. И книга Тары Беннет о том, как снимали первые два сезона сериала "Чужестранка", - с предисловием Дианы.

Теперь дело за малым - дождаться выхода девятого романа. Наверное, через год. В лучшем случае.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 874
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.18 22:09. Заголовок: Сбылась мечта... дал..



 цитата:
Сбылась мечта... дальше не скажу.

Самое полное на сегодняшний день собрание сочинений Дианы Габалдон.







Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3321
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.18 00:22. Заголовок: Оль, ну, всё-таки не..


Оль, ну, всё-таки не до такой степени... [взломанный сайт] И книги действительно хорошие. Правда, перечитываю я их в своей "таблетке".

Начала я вчера "Июнь" Быкова. С одной стороны, про ИФЛИ и арбузовскую студию читать приятно и узнаваемо, прототипы тоже угадываются, хотя они сильно завуалированы. Но все эти советские штучки, комсомольские собрания с проработками и исключениями... Так у меня что-то из-за этого сердце болит. Хотя не скажу, что герой сильно идеальный, но пострадал-то мальчик совершенно ни за что. И это только начало. И июнь имеется в виду 41-го года. Так что хорошего ждать нечего.

Но пока что у нас декабрь 40-го. Читаю дальше.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3322
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.18 00:02. Заголовок: Добралась до половин..


Добралась до половины "Июня". Что-то чем дальше, тем меньше хочется продолжать. Не люблю книги, где нет героя, которому хочется сочувствовать. У Быкова в этой книге не хочется сочувствовать ни главному герою, ни "его" девушкам, даже Лии, которая - как человек - посимпатичнее Вали.

И мне очень не нравится снисходительное отношение не столько главного героя Миши Гвирцмана, сколько самого Быкова, к ифлийским поэтам. Потому что Павел - это Павел Коган, а Борис - Слуцкий. И один из них вскоре погибнет на войне. а второй, пройдя войну, вырастет в одного из самых глубоких советских поэтов.

Забавно, что в студии, где ставят спектакль "Город ветров" (псевдоним "Города на заре"), режиссер - Орехов (Арбузов, значит). Там же мелькнули неприкаянный одинокий Севка (Всеволод Багрицкий, отец умер, мать арестована) и его подружка школьница Люся (Елена Боннер). Фронтовой журналист Севка погибнет в сорок втором, Люся пройдет войну медсестрой, получит тяжелое ранение, от которого будет долго оправляться, потом закончит мединститут, а спустя много лет станет женой академика Сахарова.

Девушки, а кто-нибудь уже прочитал "Июнь"?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 875
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.18 21:57. Заголовок: Девушки, а кто-нибуд..



 цитата:
Девушки, а кто-нибудь уже прочитал "Июнь"?



Спасибо за обозначение прототипов, будет интереснее читать.
У меня он в списке и записан на E-book, ждет окончания эпопеи Чужестранки.

А там я только на 5-том томе.

Все хочется написать слова про четвертый том, который буквально проглотила, но как-то пока не получается. А 5-ый идет медленнее и я знаю почему: не люблю колхоа, а там пока много массовки - собрание переселенцев "gathering", первый поход милиции, ну и свадьба тетки Джокасты - та еще свалка. Правда когда начались криминал и междусобойчики, читать стало намного интересней.


 цитата:
Оль, ну, всё-таки не до такой степени..



Жень, не обижайтесь.
Я наткнулась на собрание юмора по теме Чужестранки - просто можно ухохотаться.
Для примера существует E book by
Denise Sevier-Fries с собранием СМС сообщений между Клер и Джеми если их перенести в 21ый век.

Мне больше всего понравилось про холодильник:



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3324
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.18 02:53. Заголовок: Olga пишет: Спасибо..


Olga пишет:
 цитата:
Спасибо за обозначение прототипов, будет интереснее читать.



Ага, значит, не возражаете против прототипов? Тогда еще: Горецкий - Александр Гинзбург, будущий Галич.

Во второй части (совершенно, как я понимаю, не связанной с первой) появился журналист Борис Гордон. Сначала я не очень въехала, мало ли в Бразилии донов Педров... то бишь в Москве журналистов. Но когда он познакомился с Алей, юной репатрианткой из Парижа, сразу все стало стало: Аля - Ариадна Эфрон, дочь Марины Цветаевой. Гордон - Самуил Гуревич. И тут, увы, конец истории известен заранее.


 цитата:
Я наткнулась на собрание юмора по теме Чужестранки - просто можно ухохотаться.
Для примера существует E book by Denise Sevier-Fries с собранием СМС сообщений между Клер и Джеми если их перенести в 21ый век.



Мне тоже попадаются время от времени эти штучки. Иногда забавные, иногда не очень.


 цитата:
ждет окончания эпопеи Чужестранки.
...А там я только на 5-том томе.



Вот и вас, Олечка, тоже "затянула опасная трясина"... Если честно, я рада. Это из серии: "Понимаешь теперь дядюшку!" [взломанный сайт]


 цитата:
Все хочется написать слова про четвертый том, который буквально проглотила, но как-то пока не получается.



После третьего сезона я начала перечитывать четвертый роман, дошла до того места, где ничего не подозревающий, несмотря на украденные лошадь и пистолет, Роджер бодро шагает по направлению к Фрейзерс-Риджу, но мне так стало его жалко, что продолжать не смогла и остановилась.

Но вчера вдруг мне ужасно захотелось перечитать главы про то, как Брианна "делает предложение" лорду Джону. Стала искать их в своей таблетке, но сначала наткнулась на приезд Брианны в Лавллиброх - и не сумела устоять, перечитала. А потом уже те главы, 58-ую и 59-ую, которые искала изначально. Это, конечно, полный восторг и улет. Но боюсь, что их сильно сократят в сериале.


 цитата:
А 5-ый идет медленнее и я знаю почему: не люблю колхоза, а там пока много массовки - собрание переселенцев "gathering", первый поход милиции, ну, и свадьба тетки Джокасты - та еще свалка. Правда, когда начались криминал и междусобойчики, читать стало намного интересней.



Я помню, с каким трудом пробивалась в первый раз через начало романа, почему-то очень хотелось, чтобы они поскорее вернулись к себе домой (наверное, потому что я не люблю походы и отдых на природе ), но этот бесконечный день всё никак не кончался. Зато когда перечитывала "Огненный крест" во второй раз, уже никуда не торопясь, буквально впитывала в себя каждую деталь, зная, что потом каждое, казалось бы, мелкое и незначительное событие этого дня отзовется и в этой книге, и даже в шестой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 882
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.18 01:59. Заголовок: Eugenia пишет: Деву..


Eugenia пишет:

 цитата:
Девушки, а кто-нибудь уже прочитал "Июнь"?




Я начинала, но бросила. Возможно, будет вторая попытка.

Сейчас, устав от "Чужестранки" читаю Акунина "Не прощаюсь". Читали?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3327
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.18 16:29. Заголовок: Julia пишет: Я начин..


Julia пишет:
 цитата:
Я начинала, но бросила. Возможно, будет вторая попытка.


Я вчера вечером дочитала. Пытаюсь, так сказать, осмыслить. Наверное, напишу попозже.


 цитата:
устав от "Чужестранки"


Юля, читаете? Первый роман?


 цитата:
читаю Акунина "Не прощаюсь". Читали?


Вот как раз собираюсь сегодня начать.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3329
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.18 02:04. Заголовок: Как я уже сказала, ..


Как я уже сказала, я дочитала "Июнь" и пытаюсь понять, как к этой книге относиться. С точки зрения композиции, роман состоит из трех неравных частей: первая, про Мишу Гвирцмана, самая длинная, полкниги. Про Бориса Гордона и Алю - больше трети, остальное - про полубезумного лингвиста и литератора Игнатия Крастышевского. Может быть, имеется в виду Игнатий Крачковский, но он был известный ученый-арабист.

Там еще мелькают или упоминаются какие-то узнаваемые люди. Типа, Еремеев - Ермилов, Теруэль - Михаил Кольцов.

Алю, сами понимаете, арестовали, потом ее отца (хотя в жизни, мне казалось, сначала его... но могу и ошибаться). Гордон пытался что-нибудь сделать, у него, конечно, ничего не получилось. Но он даже ездил к ней на свидание в лагерь. И там уже никакой любви. Только жалость. И снова всё обрывается накануне 22 июня.

После этого появляется еще один персонаж, тот самый безумный Крастышевский, который посылает "наверх" зашифрованные послания, которые, как он вдруг осознает, приводят к катастрофе: союзу СССР с фашистской Германией и захвату Польши.

И на этом всё. А я всё пытаюсь понять, почему у романа такая композиция и, вообще, что хотел нам сказать автор. Вот рецензию Галины Юзефович нашла, пишет, что это лучший роман Быкова. Ну, ей виднее.

На самом деле, атмосферу предвоенных лет Быков передает хорошо, но Юзефович не права, когда говорит, что у него нет параллелей с сегодняшним днем. Есть, конечно, но не в лоб. Что, конечно, Быкову в плюс. Но хотелось бы какого-то более четкого завершения.

Хотя про судьбы героев всё, конечно, понятно. Миша уйдет на фронт. Скорее всего, погибнет.

Гордон, как и его прототип Самуил Гуревич, возможно, переживет войну, но будет арестован в конце 1940-х, как "безродный космополит", и, скорее всего, расстрелян.

Игнатия Крастышевского арестовали в самом конце книги, так что его судьба тоже вполне предсказуема.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 881
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.18 17:30. Заголовок: Джейми? Властителем ..


Но вообще из 4 и 5-ой книг (уже закончила обе) он изменился и как любовник тоже: стал властителем и диктатором, правда, похоже, она не возражает.

Eugenia пишет
 цитата:
Джейми? Властителем и диктатором? Не вижу я там такого. Джейми стал главой большой семьи и расрастающейся "community", то есть, в сущности, лэрдом своего клана. И снова "отвечает за всё", как отвечал за своих людей из Лаллиброха, которых спас, отослав домой перед битвой при Каллодене, и как отвечал за заключенных якобитов в тюрьме Ардсмюр.

Не помню, это было в четвертой книге или уже в пятой? Но этот разговор Брианны с матерью я запомнила наизусть:

- Вот ты говоришь, что всегда знала, что твое предназначение – лечить. А я не знаю, в чем мое предназначение... Я могла бы выбрать любую другую профессию. А у отца какое предназначение? Быть фермером, лэрдом, вождем своего клана?

И Клер отвечает дочери:

- Его предназначение - быть мужчиной. А это ох, как нелегко...




Вот вы теперь про лэрда и хозяина, а я про любовника

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3332
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.18 17:33. Заголовок: Olga пишет: Вот вы т..


Olga пишет:
 цитата:
Вот вы теперь про лэрда и хозяина, а я про любовника



Тем более - не вижу никакого диктаторства со стороны Джейми в его отношениях с Клер. Оля, что конкретно вы имеете в виду?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 884
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.18 18:25. Заголовок: Описание их секса в ..


Описание их секса в "Огненном Кресте" и даже "Осенних барабанах" отличается от того, как я запомнила это по 1-3 книгам, ну, и от показанного в сериале.

Он ей там как бы подчиняется и следует за ней, а в 4-ой и 5-ой по-другому: это часто описано, как результат морального или физического преодоления какого-то стресса в самых ненадлежщих местах (у Джокасты в хлеву, у дерева, после укуса змеи чуть ли не свисая с подоконника и т.д). И это все не результат ее выбора. Она стала во многом ему подчиняться и терять свою яркую индивидуальность из первого тома, в то время как раньше именно этим и привлекала. Быт сжирает всех женщин, если они этим, конечно, занимаются, и это горькая реальность. Индивидуальность осталась только во врачевании.


 цитата:
Это фото напомнило мне начало шестой серии третьего сезона


Честно, вообще никак, Сэм и Джейми "рядом не лежали".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3333
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.18 19:05. Заголовок: Olga пишет: Описание..


Olga пишет:
 цитата:
Описание их секса в "Огненном Кресте" и даже "Осенних барабанах" отличается от того, как я запомнила это по 1-3 книгам, ну, и от показанного в сериале.
Он ей там как бы подчиняется и следует за ней,


В первом романе - да, конечно. И это вполне естественно. Во втором и третьем романах (и в последуюших книгах) этого уже нет, они равны. Во всяком случае, у меня такое впечатление. А на второй сезон мне в этом смысле вообще не хочется ссылаться, там настолько всё наоборот и навыворот...


 цитата:
а в 4-ой и 5-ой по-другому: это часто описано, как результат морального или физического преодоления какого-то стресса в самых ненадлежщих местах (у Джокасты в хлеву, у дерева, после укуса змеи чуть ли не свисая с подоконника и т.д).


Опять-таки, Оль, у меня не возникло такого впечатления, что секс в этих романах - результат преодоления стресса (кстати, такое действительно будет, но потом...), а в "ненадлежащих местах" - это да, особенно, когда появляется Брианна, а комната в их хижине - одна-единственная. Да и до Брианны был еще Йен. То есть выбор места вполне обусловлен, так сказать, "жилищными условиями", и Клер против секса "где получится" не возражает. У них, по крайней мере, были какие-то другие возможности... А когда комната одна, а детей двое, тут уже сложнее.

У Джокасты, когда там много гостей и отдельных комнат на всех не хватает, - тоже понятно и объяснимо. А "свисая с подоконника" - как по мне, это просто элемент игры. И не подчинение со стороны Клер, а ее доверие к Джейми, его посыл: не бойся, удержу в любом случае! И она знает: конечно, удержит.


 цитата:
И это все не результат ее выбора. Она стала во многом ему подчиняться и терять свою яркую индивидуальность из первого тома, в то время как раньше именно этим и привлекала. Быт сжирает всех женщин, если они этим, конечно, занимаются, и это горькая реальность. Индивидуальность осталась только во врачевании.



Хм... совершенно мне не кажется, что Клер теряет свою индивидуальность. И - в моем понимании! - она не подчиняется Джейми, а доверяет ему и во многом на него полагается. Я как раз очень это понимаю. Да и вообще, более крепкой и надежной "каменной стены", чем Джейми, просто не существует.

Оля, а какой бы вы хотели видеть Клер в этих книгах, в "Осенних барабанах" и в "Огненном кресте"?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 885
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.18 00:37. Заголовок: Хм... совершенно мне..



 цитата:
Хм... совершенно мне не кажется, что Клер теряет свою индивидуальность. И - в моем понимании! - она не подчиняется Джейми, а доверяет ему и во многом на него полагается. Я как раз очень это понимаю.



Доверие и особенно полагание, если входит в обыденность, то это и есть рутина, поедающая индивидуальность.
Она просто перестает проявляться.
Но вообще, грани очeнь тонкие, а без оригинала под рукой (книги уже отдала) не могу привести цитаты из подобных ситуаций.


 цитата:
Оля, а какой бы вы хотели видеть Клер в этих книгах, в "Осенних барабанах" и в "Огненном кресте"?



Вопрос интересный

Наверное, я сожалею, что Диана не развивает ее просветительскую да и медицинскую линии, которая делала ее очень современной и яркой в первой книге (гигиена против микробов, зелень для зубов, витамины, сахарная вода для ран...). Да и в школу к Бри она заглядывала чему-то их учить в Бостоне.

В 4-ой и 5-ой книгах у индейцев похоже трюков врачевания даже больше, чем у нее, и все новое - это пенициллин, что, конечно, уже много, но хотелось бы больше.

Уже к концу "Огненного креста" до нее доходит, что передать свой опыт ей некому.

Аутопсия в сарае у Джокасты, конечно, возбуждает, но показано это не в целях развития общества, а как просто криминальное расследование.

Потом в первой книге она не стеснялась высказать мнение, хотя у женщин его не спрашивали. В 4-ой она открывает рот реже и мысли чаще внутренние.

Еще меня раздражает бесконечноe перебираниe в мыслях содержания своей кладовки, ведь Клер совсем нельзя назвать хозяйкой, и она стремится не делать женскую работу по дому при каждом удобном случае. Диана ей эту кладовку многократно подсовывает, что совсем не в характере Клер. Она как бы для меня обесцветилась, поселившись в колонии.

Еще возможность развития должна быть у Брианны, но Диана ее очень слабо развивает, дав только к концу 5-ой книги смастерить шприц из трупа змеи на основании похожего принципа.
До этого она размышляет, может ли она смастерить насос, но пока это никуда не дошло. А ведь Диана ее наделила инженерным образованием из MIT (!!) не просто так и не для того, чтобы иногда носить брюки.

Я слушала Катрину, которая отмечала современность Джейми из 18-ого века тем, как он может соответствовать женщине из 20-ого, а это не всякому дано. Джейми продолжает быть продвинутым, хотя его ошарашивают многие понятия 20-ого, включая биохимию деторождения, а вот Клер, похоже, остановилась.

Так вот мне именно этого в Клер в колониях не хватает - ее современности.
Как-то так...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 886
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.18 00:51. Заголовок: Описание их секса в ..


Описание их секса в "Огненном Кресте" и даже "Осенних барабанах" отличается от того, как я запомнила это по 1-3 книгам, ну, и от показанного в сериале.
Он ей там как бы подчиняется и следует за ней,


 цитата:
В первом романе - да, конечно. И это вполне естественно.



По-моему, совсем неестественно: обычно от мужчины, да еще молодого ожидается напористость и доминантность в этом вопросе.
Даже если он сначала "девственник, но не монах" и даже если она чуть старше.

В этом-то и была прелесть их отношений в первой книге, как они сложились при совершенном диком стечении ситуаций, характеров, времени и т.д.
И что Джейми в какой-то момент после ее порки и ссоры после этого решил ей подчиниться по жизни, переборов опыт и своего отца и окружающего их мира, где все определяется совсем не женщинами.

И во Франции он очень осторожен с ее беременностью, больше чем она, да и на корабле секс после ранения и черепахового супа - ее затея. Зато в Америке все совсем наоборот.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3335
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.18 04:12. Заголовок: Olga пишет: Доверие ..


Olga пишет:
 цитата:
Доверие и особенно полагание, если входит в обыденность, то это и есть рутина, поедающая индивидуальность.



Олечка, это не рутина, это жизнь. И в ее неторопливом течении есть своя прелесть. Человек не может постоянно жить в состоянии готовности к трудностям и неприятностям. От этого развивается неврастения и начинается депрессия.

А если вам хочется для Клер и Джейми опасностей и приключений, то всё еще будет. Причем столько, что мало не покажется даже вам. А потом у них еще впереди Война за Независимость.


 цитата:
Она просто перестает проявляться.



Ну, вот никак не вижу я, чтобы индивидуальность Клер перестала проявляться.


 цитата:
Наверное, я сожалею, что Диана не развивает ее просветительскую да и медицинскую линии, которая делала ее очень современной и яркой в первой книге (гигиена против микробов, зелень для зубов, витамины, сахарная вода для ран...)
< ... >
Потом в первой книге она не стеснялась высказать мнение, хотя у женщин его не спрашивали. В 4-ой она открывает рот реже и мысли чаще внутренние.



Оля, а может быть, после того, как Клер чуть не сожгли на костре, как ведьму, она правильно делает, что реже высказывает свои мысли о том, что ей не нравится в XVIII веке? [взломанный сайт]


 цитата:
В 4-ой и 5-ой книгах у индейцев, похоже, трюков врачевания даже больше, чем у нее,



У индейцев не столько трюки, сколько "народная медицина" плюс заклинания, то есть нечто вроде психотерапии, а у Клер - настоящая медицина.


 цитата:
и все новое - это пенициллин, что, конечно, уже много, но хотелось бы больше.



Вообще-то, пенициллин - это целая революция в медицине. Но вам хочется большего? Будет и большее! Но не сразу, у вас же еще три книги впереди, да? Нет, не остановилась Клер. Она просто живет. И имеет право просто наслаждаться жизнью, когда у них с Джейми всё хорошо и спокойно. Только такое редко выпадает на их долю.


 цитата:
Еще меня раздражает бесконечноe перебираниe в мыслях содержания своей кладовки, ведь Клер совсем нельзя назвать хозяйкой, и она стремится не делать женскую работу по дому при каждом удобном случае. Диана ей эту кладовку многократно подсовывает, что совсем не в характере Клер. Она как бы для меня обесцветилась, поселившись в колонии.


Для меня - нет, не обесцветилась. А заполненная продуктами кладовая - залог того, что Фрейзеры смогут успешно перезимовать и дожить до нового урожая. И пусть Клер не любит заниматься хозяйством, ей все равно от этого никуда не деться. Опять-таки, это жизнь.


 цитата:
Еще возможность развития должна быть у Брианны, но Диана ее очень слабо развивает, дав только к концу 5-ой книги смастерить шприц из трупа змеи на основании похожего принципа.
До этого она размышляет, может ли она смастерить насос, но пока это никуда не дошло. А ведь Диана ее наделила инженерным образованием из MIT (!!) не просто так и не для того, чтобы иногда носить брюки.



Брианна, конечно, сделала бы насос и водопровод, если бы ей было из чего делать трубы. Кроме шприца, который, кстати, спас жизнь ее отцу, она еще бумагу варила. И вообще, ей тоже еще много всякого всего предстоит.

Оля, а что касается вашего последнего сообщения (про секс), то я всё это вижу настолько по-другому, что даже не знаю, с чего начать отвечать. Такое впечатление, что мы с вами читали разные книги. Подумаю еще. Заодно и поработаю.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3344
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.18 22:50. Заголовок: Меня попросили перев..


Меня попросили перевести текст, который Диана выложила у себя на ФБ перед отъездом на Парижскую книжную ярмарку. Я перевела, а потом подумала: а не пропадать же добру!


    ОДНО СЛОВО ГОВОРИТ О МНОГОМ (темы романов)


Книги не пишутся сами, и это скажет вам любой, кто когда-либо пытался писать. И если есть секрет, как что-нибудь написать - художественную литературу, научно-популдярную, сценарии для ТВ, поздравительные открытки, стихи или эпитафию - вот он: единственный способ - по одному слову за раз. Это суждение может либо обнадежить, либо привести в Абсолютный Ужас, в зависимости от того, как вы на него смотрите, но это правда.

Но, как скажет вам любой, кто пишет книги, у книг есть свой собственный разум и свой собственный голос. И успешная книга - это такая книга, которая разговаривает с читателем.

Если вы когда-нибудь брали класс английского языка в хай-скул (прим. переводчика: по-нашему - старшие классы средней школы, здесь имеется в виду эквивалент курса русской литературы), вам, несомненно, приходилось вычленять и объяснять тему романа. Это невыносимо скучно, но, возможно, полезно для тех, кто никогда раньше не слышал о том, что такое "тема литературного произведения". (Откровенно говоря, мое мнение таково: если вы много читаете, вы усваиваете это понятие путем простого наблюдения, а если вы вообще не любите читать, а вас заставляют искать тему в книгах, которые вам не нравятся, вряд ли это задание изменит ваше отвращение к процессу.)

Тем не менее, общее представление о теме книги юывает иногда полезно для писателя, поскольку оно влияет как на содержание, так и на организацию самой книги. Не всегда - и даже нечасто - сознательно, но это так и есть. И как только вы соберете большую часть книги воедино, вы действительно должны быть в состоянии сказать тому, кто об этом спрашивает, какова тема вашей книги.

Довольно долго я вообще не думала о темах моих книг, пока однажды какой-то умный интервьюер NPR (National Public Radio) не задал мне вопрос, могу ли я сформулировать тему книги, которую мы обсуждали, в одном предложении, - и я поняла, что вообще-то, да, я могу суммировать тему книги в одном слове.


Темы эти следующие:

    "Чужестранка" - Любовь


Хотя о моих книгах часто говорят (люди, которые не способны понять, как их еще назвать), как о любовных романах, они ими не являются. Однако "Чужестранка" - единственная книга, которая обладает композицией, близкой к любовному роману. То есть это история ухаживания, ее центральный механизм показывает сближение двух людей, их объединение в (теоретически) постоянную "парную связь". Помимо этого, однако, этот роман исследует природу любви на нескольких уровнях и в различных контекстах.

У нас есть конфликт Клер, которая (искренне) любит двоих мужчин. У нас есть любовь Джейми к его отцу, сестре, к его дому. Любовь Мёрты к его крестнику. У нас есть исполненная глубоких противоречий любовь братьев МакКензи друг к другу. У нас есть любовь членов клана друг к другу, к их лэрду и к их дому. У нас есть очень сложные эмоции капитана Джека Рэндалла, однако являются ли они любовью или наваждением, решать читателю. И у нас есть Божественная Любовь, которая открывается Клер на пороге отчаяния. Но почти все отношения в книге основаны на любви, и вся история является свидетельством силы любви.


    "Стрекоза в янтаре" - Брак


Эта книга посвящена в первую очередь развитию конкретного брака — Джейми и Клэр, но попутно она рассматривает довольно много других отношений и договоренностей, которые исследуют само понятие о браке. У нас есть готовящийся брак по расчету между Мэри Хокинс и пожилым, покрытым бородавками викнтом де Мариньи. У нас есть браки без любви, прагматичные, заключенные по расчету, которые мы видим при французском дворе, и случайные, эгоистические интрижки, которые так сильно контрастируют с чувством преданности и самопожертвования, которое лежит в основе хорошего брака. Позже мы видим обреченнкую любовь Мэри и Алекса Рэндалла - и прагматичный брак между ней и Джеком Рэндаллом (основанный на любви Джека к брату, а не к Мэри). В Лаллиброхе мы видим умиротворенность длительного брака между Дженни и Йеном, глубоко преданных друг другу, и оцениваем различные угрозы, которые существуют в этих социальных связях, и видим, как люди поддерживают брак - или не поддерживают его.


    "Путешественница" - Идентичность



В "Путешественнице" мы видим много приключений, смену времен и мест действия, поиск судьбы и т. д., но основная ее тема - это человек в поисках своей личности и то, как он (они) определяет (-ют) себя - в своих собственных глазах, или в глазах другого человека, или в обществе в целом. При помощи брака, карьеры, призвания - или путем признания своей собственной сущности. Вы видите, что это наиболее наглядно проявилось (конечно!) в истории Клэр и Джейми, сначала, когда она ищет мужа, которого потеряла и о котором тосковала, и потом, когда они ищут надежное пристанище, где они смогут выжить вместе.

Продолжение этой метафоры заключается в их именах: у Джейми есть пять на выбор плюс титул, а также различные прозвища, и он живет в соответствии с ассортиментом своих noms de guerre (часто довольно буквально de guerre) (прим.пер.: по-французски "nom de guerre" - псевдоним, но "guerre" - война, то есть буквально - "военное имя") на протяжении всей книги, в зависимости от того, как меняются его роли, и от того, кто охотится на него в данный момент. Клер, разумеется, переходит от "Бичем" к "Рэндалл", а потом - к "Фрейзер"; и теперь она снова будет Клер Фрейзер - или миссис Малколм? Или, может быть, мадам Этьен де Провак? (Символизируя связь ее судьбы с судьбой Джейми, да?). И как Джейми говорит Клер где-то в середине книги: "Здесь, в темноте, вдвоем с тобой... у меня нет имени".

Оба принимают, отбрасывают и привыкают к разным ролям по мере того, как они перемещаются из борделя в Эдинбурге в Лаллиброх, а потом в Карибский бассейн и, наконец, выброшенные на берег ураганом, оказываются в Америке, лишенные всего, кроме друг друга... И где Джейми может, наконец, восстановить себя, свою идентичность, когда он представляется своей спасительнице: “Меня зовут Джеймс Фрейзер. А это Клэр - моя жена".

    "Осенние барабаны" - Семья


Если в "Стрекозе в янтаре" идет речь о становлении и укреплении брака, "Барабаны" делают то же самое с понятием семьи и ее важности в жизни человека. Одно из основных понятий - проходящее через все книги - это то, что семья состоит не только из людей, имеющих общую ДНК, и что семья не перестает иметь очень важное значение, даже когда ее члены разделены или умерли. Семья Джейми и Клер, когда они поселились в Северной Каролине, состоит из Фергюса, Марсали, их сына Жермена и племянника Джейми Йена - но и из Брианны, дочери Джейми, которую он никогда не видел.

Что же касается самой этой дочери, изначальный шок, когда она узнает о том кто ее настоящий отец, приводит ее к решению найти свою семью и рискнуть всем, чтобы ее спасти, в то время, как Роджер МакКензи Уэйкфилд (родившийся, как МакКензи, но усыновленный своим двоюродным дедом) рискует всем ради нее - и тоже становится ее семьей, так же, как и ее ребенок Джеремайя (который может быть или не быть сыном Роджера, но которого Роджер твердо признает своим).

Как Брианна пишет Роджеру в записке, приложенной к ее фамильному серебру, семейным фотографиям и реликвиям: "Каждый нуждается в своей истории. Здесь - моя история".


    "Огненный крест" - Община (сообщество)


"Огненный крест" продолжает развивать "созидательный" смысл книг, от ухаживания до устоявшегося брака и до семьи, а теперь и до формирования общины, поскольку Джейми восстанавливает свое первоначальное предназначение лэрда и лидера, опоры и защитника общины. Мы видели его в этом качестве (кратко) в Лаллиброхе, потом в течение нескольких лет после Каллодена, когда он стал лидеров заключенных в Ардсмюре и поддерживал их (по мере возможности) физически и морально, сплачивая их в сообщество. Личность Джейми всегда характеризовалась (как им самим, так и читателями) его сильным чувством ответственности, и оно проявляется в полной мере, когда он собирает арендатором на своей земле во Фрейзерс-Ридже с помощью (а иногда - со страшными помехами) членов своей семьи, наделенных способностью путешествовать во времени.

Как и в любой стОящей истории, процесс самоопределения героя (будь то один человек или группа людей) - это процесс, состоящий как из открытий, так из конфликтов. Камни преткновения, противостояние и опасности - вот те инструменты, которые природа использует, чтобы высечь поразительную личность из ее (личности) природного материала. Таким образом, мы видим не только образование общины Фрейзерс-Риджа (параллели и микрокосма зарождающейся Америки), но и индивидуальную борьбу Джейми, Клэр, Брианны, Роджера и других ради того, чтобы встроиться в меняющуюся среду, сохранив при этом свою собственную идентичность, и найти и раскрыть свое призвание.

    Дыхание снега и пепла - Верность (преданность, лояльность)


У меня было искушение определить тему этой книги словом "выживание", но верность (преданность) как средство, с помощью которого так много людей выживают в превратностях мира, быстро выходящего из-под их контроля, - это действительно лучшее определении темы книги. В данном случае, мы рассматриваем неистовую преданность Клэр и Джейми друг к другу и к их семье, но помимо этого, - еще и преданность своему народу, верность идеалам и идеям, а это необычайно важно для того времени в истории Америки; и конфликт этих преданностей (лояльностей) парадоксальным образом является как причиной социального разлома, так и средством выживания, когда мир трещит по швам.

Мы видим так же, как проявляются другие формы преданности (лояльности) - лояльность жадности и самосохранения общины Браунов и банды мародеров Ходжпайла, верность своим традициям и племенным вождям индейцев чероки, верность королю, стране и полку в лице Джона Грея - и верность в дружбе, которую мы видим между лордом Джоном и Джейми.

И, наконец, мы видим верность и любовь родителей, которые готовы на любые жертвы ради спасения своих детей и их будущего.


    Эхо прошлого - Узы



Иллюстрация на обложке американского издания этой книги представляет собой кальтроп - оборонительное оружие, датируемое римскими временами . Иллюстрация в британском издании книги представляет собой очень красивый лист, на котором видны все прожилки, демонстрирующий превосходство художественного отдела издательства "Орион" над моим собственным художественным инстинктом, но воплощающий ту же основную концепцию: сложные и хрупкие связи между людьми, временем и обстоятельствами.

Эта книга cостоит из четырех основных сюжетных линий, которые соединяются основными и второстепенными способами - и - в зависимости от того, какую обложку вы предпочитаете, - отображают важность и устойчивость таких связей во время военных и личных конфликтов, либо показывают пронизывающие их кровеносные сосуды воспитания и поддержания связей между людьми, которые помогают им сохранить себя, свою цельность, несмотря на трудности и эмоциональные перегрузки, сквозь которые они проходят.


Как и в "Дыхании снега и пепла", я рассматривала и другой вариант темы книги, выраженной одним словом, - смертность. Не смерть как таковая, а осознание конечной природы жизни - и что это делает с людьми. Однако это была бы слишком сложная концепция для обложки.


    "Написано кровью моего собственного сердца" -


Если в "Эхе" слово было "узы", то самые проницательные читатели, вероятно ждут, что для "Крови моего сердца" это будет "комок спагетти" или "осьминог". Но это не так. Слово для этой книги "прощение" - как дарование этого утешения, так и отказ простить, и то, что дарование или отказ делает как с дарителем, так и с получателем прощения.

Мы видим, как действует эта концепция у главных героев, в частности, какова реакция Уильяма, когда он внезапно узнает, кто его настоящий отец, или какие усилия прилагает Клер, чтобы справиться с ситуацией после встречи с человеком, который ее когда-то изнасиловал, и какова ее реакция на то, что сделал Джейми, когда узнал об этой встрече. Но мы также видим это в менее значительных эпизодах, посвященных случайным персонажам: например, миссис Брэдшо и рабыня Софрония. Миссис Брэдшо мужественно проявляет решимость помочь девушке (таким образом, прощая ей то, что, возможно, другая женщина, с более мелкой душой, посчитала бы соучастием в измене мужа), несмотря на то, что она не может (и кто бы удивлялся?) простить мужа; и мы видим, чего ей стоит эта борьба с самой собой.

Рейчел сразу же прощает Йена, признавшегося ей, что был раньше женат и что он боится, что не сможет дать ей детей. Джейми прощает Клер и (весьма неохотно) лорда Джона за то, что они спали друг с другом, считая, что он умер, но не может заставить себя простить лорду Джону, что тот открыто признается, что продолжает желать Джейми.

Клер сразу же прощает Дженни, свою золовку, которую она когда-то любила, как сестру. Дженни решительно не прощает Хэла, командовавшего людьми, которые причинили боль ее семье и способствовали смерти ее мужа, но находит слова совета и поддержки для Клэр, подсказав ей, как она может справиться с осознанием того, что человек, который изнасиловал ее, жив, и поделившись опытом своей дочери.

Бак МакКензи не может простить себя за то, что не сумел сделать того, что был должен, для своей жены. Роджер полностью прощает Бака за ту роль, которую тот сыграл в его (Роджера) повешении, но при этом проявляется эффект бумеранга прощения, при котором боль от старой травмы возвращается - и с ней надо разбираться заново.
Фанни прощает Уильяма и Джейми, которые не сумели спасти Джейн - но мы ясно видим, что сами они себе этого не прощают, и будут еще долго жить под тяжестью этой вины.

А может быть, "спагетти" действительно подходящее слово...

Оригинал - здесь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 888
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.18 22:45. Заголовок: Жень, спасибо :sm47..


Жень, спасибо с удовольствием читала, правда, на английском, очень богатое эссе. Перевод потом читала тоже.

Сейчас на середине "Эха", читается медленнее всех предыдущих, часто прерываю, а "Огненный крест" после первой четверти и "Дыхание снега и пепла" просто проглатывались.
Там Клер опять стала главной героиней после того, как в "Осенних барабанах" все-таки ушла в тень.

Жень, а с какой книги можно ответвляться на серию Лорда Джона?

А что за 4 сюжетные линии в Эхе? Современная линия МакКензи, Джеми/Клер - 2ая, Грэя - 3 и Уильяма 4? или как?

Из того, что мне надолго запоминается из этой замечательной серии (сюжеты потом стираются, а моменты остаются), это очень приятный юмор автора в диалогах или внутренних мыслях героев:

Из "Дыхания снега и пепла" особенно вопрос индейца: "Много ли ты заплатил за эту свою жену?" и ответ Джейми: "Все, что когда-либо у меня было". Здесь и индейская купля-продажа всего, включая жен, и становление Америки, и судьба героев, и все-все-все.

Из предыдущих книг:

"Моего знакомого композитора Баха - это Иоганана Себастьяна? - Удивительно, что вы знаете это имя",
У еврейского ребенка из семьи ювелира нет фамилии (ведь их тогда и не было)- они просто у "красной стены",т.е. Ротшильды.

и т.д.
Хотя это и историческое своеволие, но удачно вплетенное.

А взгляд на патриотов и лоялистов со стороны "чужестранцев" Брианны/Роджера и Клер, а не из школьного учебника современных американцев, это вообще здорово.
После этого интересно, как Американская революция подается в учебниках школы Англии.

Из того, что происходит в их американском доме, мне больше всего понравилась история отношений с семейством Томаса Кристи, если можно употребить слово "понравилось".
Здесь и невежество, и просвещение, и насилие, и милосердие, и предательство в одном флаконе - очень насыщенная история, но при этом не сумбурная.

А по "Эху" уже могу сказать что больше всего нравится: это послания детям и внукам в будущее, каждое из прочитанного вызывает слезы.

Погружение продолжается - как выныривать буду просто не представляю.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3351
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.18 23:40. Заголовок: Olga пишет: Сейчас н..


Olga пишет:
 цитата:
Сейчас на середине "Эха", читается медленнее всех предыдущих, часто прерываю, а "Огненный крест" после первой четверти и "Дыхание снега и пепла" просто проглатывались.



Ого! Оля, я ужасно рада, что вы продолжаете читать эти книги.

Olga пишет:
 цитата:
Жень, а с какой книги можно ответвляться на серию Лорда Джона?



А сразу после (и даже во время) "Путешественницы", потому что действие книг о нем разворачивается после того, как он вернулся в Лондон после закрытия тюрьмы Ардсмюр. Они все укладываются в этот промежуток времени - от Ардсмюра до Ямайки.


 цитата:
А что за 4 сюжетные линии в Эхе? Современная линия МакКензи, Джеми/Клер - 2ая, Грэя - 3 и Уильяма 4? или как?



Клер/Джейми, МакКкензи в ХХ веке, лорд Джон и его семья (включая Уильяма) и Йен-Рейчел-Уильям. Мне так кажется.


 цитата:
Из того, что мне надолго запоминается из этой замечательной серии (сюжеты потом стираются, а моменты остаются), это очень приятный юмор автора в диалогах или внутренних мыслях героев:



Я тоже ужасно люблю в книгах Дианы юмор. Жаль, что в сериале он практически пропадает. Одна из моих любимых цитат - из "Путешественницы":

"Угон скота, контрабанда и другие формы практического коммунизма". - Это когда Клер знакомится с новой жизнью Джейми в Эдинбурге.


 цитата:
"Моего знакомого композитора Баха." - "Это Иоганна-Себастьяна?" - "Удивительно, что вы знаете это имя."



Да, при жизни же Бах был не очень известен за пределами Германии (то есть немецких княжеств и герцогств), а после смерти и вовсе забыт. И только Феликс Мендельсон его "воскресил", лет этак через восемьдесят после смерти.


 цитата:
У еврейского ребенка из семьи ювелира нет фамилии (ведь их тогда и не было)- они просто у "красной стены",т.е. Ротшильды.
Хотя это и историческое своеволие, но удачно вплетенное.



Rot Schild - Красная вывеска.

"Своеволие" только в том, что Диана устроила встречу Мейера из Франкфурта с Джейми и Клер в Париже. Всё остальное - исторически точно. Ротшильды были и менялами, и нумизматами, так что тут всё правильно.


 цитата:
А взгляд на патриотов и лоялистов со стороны "чужестранцев" Брианны/Роджера и Клер, а не из школьного учебника современных американцев, это вообще здорово.
После этого интересно, как Американская революция подается в учебниках школы Англии.



Да, мне вот тоже интересно, как английским школьникам преподают историю американской Войны за Независимость.

Кстати, Оля, вы с детьми (или сами) не ездили в Old Sturbridge Village? Это ужасно интересно.


 цитата:
Из того, что происходит в их американском доме, мне больше всего понравилась история отношений с семейством Томаса Кристи, если можно употребить слово "понравилось".
Здесь и невежество, и просвещение, и насилие, и милосердие, и предательство в одном флаконе - очень насыщенная история, но при этом не сумбурная.



Да, безусловно, Том Кристи - поистине трагическая фигура.


 цитата:
А по "Эху" уже могу сказать что больше всего нравится: это послания детям и внукам в будущее, каждое из прочитанного вызывает слезы.



Ох, да... я тоже плакала над каждым "письмом в будущее".


 цитата:
Погружение продолжается - как выныривать буду просто не представляю.



Ох, да, это тяжко. Ну, вот есть еще четыре книги про лорда Джона Грея и сборник повестей "Семь камней...".

И еще - небольшой рассказ под названием "Past Prologue" в сборнике "Match-Up", где каждый рассказ или небольшая повесть написаны двумя популярными авторами и где совместно действуют их герои. Диана выступает в паре со Стивеном Берри, у которого есть герой по имени Коттон Маллоун (не читала, не знаю) и в этом рассказе он встречается с нашим Джейми. Мне очень понравилось!

А через годик, глядишь, Диана нас порадует девятой книгой. [взломанный сайт]


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 893
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.18 23:58. Заголовок: Закончила 8-ой том G..


Закончила 8-ой том Gabaldon. Ох и ах, и вздох и выдох.... и сразу побежала перечитывать особые отрывки из последнего, потом предпоследнего, а потом и первого тома, а потом пересматривать первый сезон и далее по списку.
Да, это просто addiction.

И смакуешь эти фразы, а потом пытаешься прочитать окружающим - хорошо, если понимают, но далеко не всегда. Из последних шедевров: "Дедушка, не надо больше бить лорда Джона, он хороший человек и не будет больше спать с бабушкой, т.к. ты вернулся и можешь делать это сам." Или: "Он произнес это отчетливо, медленно и раздельно так как обычно разговаривают с идиотами и иностранцами".

А эта "зараза-автор" еще такой задел оставила на 9-ый том, что просто понимаешь, что там-то будет еще "слаще":

И Уильям с сестрой встретится уже осмысленно, и женится, наверное, не на англичанке, а на американке, и у Клер с лордом продолжится вкусная переписка в обход Джейми, чему я очень даже рада, т.к. его хотелось поколотить за это бычье упрямство и рукоприкладство по отношению к Джону, ну и за все остальное тоже. Зачем пошел воевать и Клер с собой взял и ее ранили, домом не может обзавестись, живут все время у кого-то, вечно без денег, сестру бросил в Филадельфии где попало а еще и к дому лорда ревнует, хотя самому жену положить некуда и т.д. Не нарастил он обстоятельности, в первом томе был моложе и похоже "лучше качеством".

Зато Брианна, наверное, возьмет "быка за рога", т.е. уж должна себя показать, попав обратно в 18-ый век. Мне кажется, она проведет, наконец водопровод в новый дом, который построят тоже, но уже в 3, а не 2 этажа с расчетом на обе семьи, и будет командовать папой, учить его инженерному делу или еще какой профессии.

А еще может проявится мэтр Раймонд - кто-то отследил его в 8-ой книге, но не уверена, что этот врач в Шотландии был именно он.
И отношения Перси с нашими французами не закончились.

Да и насчет предсказания о правителе Шотландии последним отпрыском Ловатов можно много напридумывать, может, Бри кем-то и станет в этом смысле или Уильям?

А уж дальше можно и историю Джема и Манди развить, но до этого точно еще надо дожить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3367
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.18 03:59. Заголовок: Olga пишет: Закончил..


Olga пишет:
 цитата:
Закончила 8-ой том Gabaldon. Ох и ах, и вздох и выдох.... и сразу побежала перечитывать особые отрывки из последнего, потом предпоследнего, а потом и первого тома, а потом пересматривать первый сезон и далее по списку.
Да, это просто addiction.



Это точно! И когда перечитываешь, нравится и затягивает еще больше.


 цитата:
И смакуешь эти фразы, а потом пытаешься прочитать окружающим - хорошо, если понимают, но далеко не всегда. Из последних шедевров: "Дедушка, не надо больше бить лорда Джона, он хороший человек и не будет больше спать с бабушкой, т.к. ты вернулся и можешь делать это сам." Или: "Он произнес это отчетливо, медленно и раздельно так как обычно разговаривают с идиотами и иностранцами".



Вот я как раз вчера вечером с одной читательницей-китаянкой разговаривала "медленно и раздельно". И в каждой книге у Дианы столько юмора. И да, каждый раз сразу хочется с кем-нибудь поделиться этими "вкусными" фразами и словечками.


 цитата:
у Клер с лордом продолжится вкусная переписка в обход Джейми, чему я очень даже рада,



А вот в этом я о-о-очень сильно сомневаюсь. Что у Клер будет переписка с лордом Джоном в обход Джейми. Во-первых, это технически неосуществимо: почту Фрейзеры получали таким образом, что скрыть какое-то письмо было просто невозможно. Кто-то приезжает, привозит письма, которые им передал кто-то третий. И потом, Клер все-таки чувствует свою если не вину (вины за ней нет, ведь она, вернее, оба они, и Клер, и Джон, были уверены, что Джейми погиб), то понимает, что дружеские отношения между Джейми и лордом Джоном разладились именно из-за нее. И переписываться с кем бы то ни было за спиной Джейми она не будет.


 цитата:
чему я очень даже рада, т.к. его хотелось поколотить за это бычье упрямство и рукоприкладство по отношению к Джону, ну и за все остальное тоже. Зачем пошел воевать и Клер с собой взял и ее ранили, домом не может обзавестись, живут все время у кого-то, вечно без денег, сестру бросил в Филадельфии где попало а еще и к дому лорда ревнует, хотя самому жену положить некуда и т.д. Не нарастил он обстоятельности, в первом томе был моложе и похоже "лучше качеством".



Сколько я помню, у Джейми в восьмой книге, в сущности, не было выбора, идти или не идти воевать. Его, по сути, мобилизовали. И даже произвели в генералы, чему, сколько я помню, он был не очень рад. Зато познакомился с Джорджем Вашингтоном.

А не взять с собой Клер было вообще невозможно - хотя бы потому, что она бы не отпустила Джейми одного. И по всем войнам и походам они прошли вместе. Надо полагать, это и дальше так будет. У нас еще две книги впереди. А в девятой война еще будет вовсю продолжаться.


 цитата:
А еще может проявится мэтр Раймонд - кто-то отследил его в 8-ой книге, но не уверена, что этот врач в Шотландии был именно он.



Нет-нет, врач был точно не он. Но есть еще такая гипотеза у девушек с форума Дианы, что тот Реймонд, который сподвиг пятерку индейцев из ХХ века на путешествие в прошлое, чтобы спасти тогдашних индейцев от их печальной участи, этот наш парижский мэтр Реймонд из второй книги, потому что он тоже умеет путешествовать во времени. Но мне не кажется, что это он.


 цитата:
И отношения Перси с нашими французами не закончились.



Да, еще вполне может выясниться, что Фергюс и Клер - родственники.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 895
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.18 18:20. Заголовок: У нас еще две книги ..



 цитата:
У нас еще две книги впереди.


Что, уже и 10-ая обьявлена?


 цитата:
А вот в этом я о-о-очень сильно сомневаюсь. Что у Клер будет переписка с лордом Джоном в обход Джейми. Во-первых, это технически неосуществимо: почту Фрейзеры получали таким образом, что скрыть какое-то письмо было просто невозможно. Кто-то приезжает, привозит письма, которые им передал кто-то третий. И потом, Клер все-таки чувствует свою если не вину (вины за ней нет, ведь она, вернее, оба они, и Клер, и Джон, были уверены, что Джейми погиб), то понимает, что дружеские отношения между Джейми и лордом Джоном разладились именно из-за нее. И переписываться с кем бы то ни было за спиной Джейми она не будет.



Не совсем в обход, конечно, но помимо. Я очень рада, что Джон теперь в переписке с Клер, а Джейми как бы нет.

Вообще этот треугольник, хотя его и нельзя назвать традиционно "любовным", но очень притягательный в книге.
Не только своей нетрадиционностью, а скорее тем, что каждый из них - выдающийся человек времени: образованный, продвинутый и опытный, благородный и с душой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3370
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.18 04:04. Заголовок: Olga пишет: Что, уже..


Olga пишет:
 цитата:
Что, уже и 10-ая обьявлена?


Не объявлена в смысле даты выхода (еще даже и девятая не объявлена!), но известно, что в серии "Чужестранка" должно быть десять книг.


 цитата:
Не совсем в обход, конечно, но помимо. Я очень рада, что Джон теперь в переписке с Клер, а Джейми как бы нет.



Оля
, сорри, а я что-то не помню, когда Клер переписывалась с лордом Джоном?

А что Джейми "как бы нет"... ну, да, они хоть и, вроде бы, разговаривают друг с другом, но сквозь зубы. И как раньше, в прежние годы, не общаются.

...Кстати, я же читаю отрывки из девятой книги. Недавно был один, совсем коротенький, где лорд Джон садится писать Джейми письмо (ни дата, ни содержание не раскрываются). А буквально вчера - еще один, где Клер говорит Джейми, что Майерс привез ему письмо. Но она не видела, от кого.


 цитата:
Вообще этот треугольник, хотя его и нельзя назвать традиционно "любовным", но очень притягательный в книге.
Не только своей нетрадиционностью, а скорее тем, что каждый из них - выдающийся человек времени: образованный, продвинутый и опытный, благородный и с душой.



Да! Они все трое - прекрасные люди. И думаешь о них, не как о литературных героях, а как о живых людях, из плоти и крови. О которых переживаешь, которым сочувствуешь.

Редкостный дар у Дианы - создавать такие характеры!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 896
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.18 20:05. Заголовок: Оля, сорри, а я что-..



 цитата:
Оля, сорри, а я что-то не помню, когда Клер переписывалась с лордом Джоном?



Вернее, он с ней.
В 9-ой книге она получает от него письмо в Филадельфии, где он предлагает использовать его дом как больницу до окончания срока ренты, что в конце и происходит.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3371
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.18 02:11. Заголовок: Olga пишет: В 9-ой к..


Olga пишет:
 цитата:
В 9-ой книге она получает от него письмо в Филадельфии, где он предлагает использовать его дом как больницу до окончания срока ренты, что в конце и происходит.



В девятой? А не в восьмой разве? В конце восьмой книги Клер и Джейми вернулись к себе во Фрейзерс-Ридж. А в отрывках из девятой книги еще не говорилось, что они его снова покинули.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 897
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.18 17:01. Заголовок: В девятой? А не в во..



 цитата:
В девятой? А не в восьмой разве?



В последней изданной, т.е. в 8-ой, но Джон написал письмо именно Клер, а не Джеми

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3372
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.18 21:35. Заголовок: Olga пишет: но Джон ..


Olga пишет:
 цитата:
но Джон написал письмо именно Клер, а не Джейми.



Если это касалось медицинской практики Клер, тогда понятно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3374
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.18 04:31. Заголовок: Я дочитала серию ром..


Я дочитала серию романов Джилл Черчилль про Джейн Джеффри и ее подругу Шелли Новак. Ужасно жалко расставаться с такими симпатичными героями. Как-никак там целых 16 книжек, читала я их довольно долго, чередуя то с перечитыванием "Чужестранки", то еще с чем-нибудь.

Моя Лиза в детстве говорила: "Я не люблю про приключения. Я люблю про простую жизнь". И эти книги - как раз про простую жизнь обыкновенных "средних американцев".

Думаю, эти книжки хорошо было бы читать в инъязе в качестве внеклассного чтения или пособия по страноведению. Просто энциклопедия американской жизни конца ХХ века. И что мне еще импонирует, у Черчилль и ее героев нет (во всяком случае, еще нет) этой навязчивой идеи насчет здоровой еды и здорового образа жизни. Даже фаст-фуд их не смущает. Живут, как живут. Едят, что хотят.

Если кто-нибудь захочет почитать, могу скинуть электронный вариант.

Мисс Бетси, еще раз - огромное спасибо за наводку!

У Джилл Черчилль, вообще-то, довольно много книг, есть еще серия - семь романов из времен Великой Депрессии. Боюсь, это будет очень мрачно и далеко не так увлекательно. Но, в любом случае, хочу начать, а там - как получится.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3383
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.18 20:57. Заголовок: Элен пишет: С огромн..


Элен пишет:
 цитата:
С огромным удовольствием прочитала книгу австралийской писательницы Кейт Мортон «Когда рассеется туман» - это как «Аббатство Даунтон» в миниатюре, только книга, по-моему, вышла раньше сериала (издана на русском, по крайней мере, в 2007). И это ее дебютный роман!


Читаю я книгу Мортон. И что-то с таким трудом она у меня идет... Насчет языка - согласна, книга написана хорошо. Замысел тоже неплох, но, на мой взгляд, его воплощение оставляет желать... Я сейчас где-то на середине книги и даже не знаю, хочется ли мне ее дочитывать. Разве что из чувства долга: начала, так не бросать же...

Кстати, с "Аббатством Даунтон" не чувствую никаких параллелей. Общее только время действия.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3185
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.18 17:28. Заголовок: Eugenia пишет: Кста..


Eugenia пишет:

 цитата:
Кстати, с "Аббатством Даунтон" не чувствую никаких параллелей. Общее только время действия.


А старинное родовое поместье? Традиции, секреты? Жизнь слуг? Их общение с хозяевами? Две сестры и брат, в чем-то напоминающие персонажей "Аббатства"? Соперничество между сестрами? Само аристократическое семейство? Лично у меня параллелей было множество, и сама по себе книга - даже безо всяких коллизий и параллелей - просто бриллиант, даже несмотря на печальный финал. Прочитала друг за другом книгу Дафны Дю Морье "Ребекка" и книгу Мортон, вторая мне понравилась значительно больше. Жаль, что такие книги попадаются нечасто. .

Недавно прочитала книгу Маргарет Этвуд «...Она же "Грейс"»:

"23 июля 1843 года в Канаде произошло кошмарное преступление, до сих пор не дающее покоя психологам и криминалистам. Служанка Грейс Маркс обвинялась в крайне жестоком убийстве своего хозяина и его беременной любовницы-экономки. Грейс была необычайно красива и очень юна - ей не исполнилось еще и 16 лет. Дело осложнялось тем, что она предложила три различные версии убийства, тогда как ее сообщник - лишь две. Но он отправился на виселицу, а ей всю жизнь предстояло провести в тюрьме и сумасшедшем доме - адвокат сумел доказать присяжным, что она слабоумна. Грейс Маркс вышла на свободу 29 лет спустя. Но была ли она поистине безумна? Чей пагубный дух вселился в ее тело? Кто она - злодейка и искусительница, зачинщица преступления и подлинная убийца? Или же невольная жертва, принужденная угрозами к молчанию? Подлинная личность исторической Грейс Маркс остается загадкой, лоскутным одеялом, облаком домыслов и сенсационных спекуляций. В романе "...Она же "Грейс"" лауреат Букеровской премии Маргарет Этвуд предлагает свою версию истории о самой известной канадской преступнице. Но вправе ли она? "

Понравился чей-то отзыв на LeveLib - е, я их читаю, если книга оставляет впечатление. Мне интересно, как восприняли другие люди то, что понравилось мне:

"Лоскутное одеяло воспоминаний. Верить персонажу или не верить? Жертва или манипулятор? Самые популярные вопросы романа Маргарет Этвуд. Причем отнести их можно не только к Грейс, а практически к каждому действующему лицу прочитанной книги. Все носят маски, не только "прославленная убивица". На публику они одни, наедине с собой - совсем другие. Лицемерие и притворство - как основной инстинкт, необходимый для выживания в неспокойном мире девятнадцатого века. И не только. Чем цивилизованнее становится общество, тем более искусной игры требует она от человека. Между Грейс и теми, кто ее в романе осуждает, обсуждает, поддерживает, разница не так уж велика. Хорошенькой служанке просто повезло меньше остальных. Или больше. Смотря как оценивать результаты произошедшего. Способа избавиться от образ жизни, который ей не нравился, законным путем она не видела. Вот и нашла выход. Или выход нашел ее. В результате ирландку кормят, поят, крыша над головой. А то, что бьют, оскорбляют, заставляют работать, так не сильно от того, что было раньше отличается. Хуже уж точно не стало. Прав и свободы не особо убавилось. Вот такая у иммигрантов в Канаде веселая жизнь была. Автор подает свою главную героиню под разными соусами, на любой вкус. Мне показалось, что Грейс слишком умна, чтобы быть невинной жертвой. Может и не злодейка-искусительница, но уж точно не запуганная простушка. Даже с учетом того, что у нее были годы на размышления и оттачивание собственных умственных способностей, не верится, что ею можно было манипулировать даже в шестнадцать лет. Нужно иметь, что развивать изначально. Она уже ребенком неплохо понимала как устроена реальная жизнь, непохожая на описания оной в романах. Обладала волей и самообладанием, достаточными для того, чтобы не сойти с ума от житейских невзгод. И конфликт с последними хозяевами скорее всего был. В том варианте событий, как их реконструирует Этвуд. Грейс хотела быть другом Нэнси и быть с ней на равных, но не получила ни того ни другого. Помимо этого, ей не нравилось работать на бывшую прислугу. Шансов халтурить меньше. Чувства несправедливости больше. А ангелочком Грейс точно не была. Я ни разу не увидела в ней подлинной доброты и сострадания. Только прагматизм, присущий человеку много повидавшему и пережившему. Грейс винит и убитую Нэнси, и бывшую подругу Мэри в том, что они позволили себя погубить. К тому же, в сходных обстоятельствах Грейс могла повторить судьбу Нэнси. Это максимум для того, кто желает подняться из низов. Зато слава "убивицы" помогла ей сменить статус. Придумала ли она план сама или друг подсказал. Тот самый, которого она упорно защищала. Или вселенная реализовала мечту Грейс с присущим ей цинизмом и черным юмором. Не важно. Обманутые ожидания Грейс могли завести ее куда угодно. Она легко и часто меняла места работы, если ей становилось недостаточно удобно. Подслушивала, дерзила, осуждала. Ей было свойственно если не презрение к людям, то уж точно насмешка, пренебрежение и взгляд свысока. Ни сумасшедшей, ни наивной жертвой она точно не была, что вовсе не доказывает ее вины. И не опровергает. То, что все вокруг лгут, не означает, что она говорит правду. Восемь лет оттачивания версии не прошли даром. Чтение газет, разговоры с адвокатом и покровителями, подслушанные споры в доме, где она работала во время заключения - все это не выбрасывалось памятью, а использовалось для окончательной версии произошедшего в день убийства. Как лоскутки для одеяла. Она грамотно защищается в беседах с доктором. Грейс импровизирует и запутывает, разбивая чужие версии и оставляя свою на потом. Понимая, что это самое слабое место ее защиты. С таким лучше знакомить, уже завоевав доверие. То что она рассказывает о своей жизни - это придуманный ею самой миф. Ведь у Грейс годы, чтобы все обдумать, придумать, поверить самой, если надо. Забыть все тревожащее и неудобное, подсветить все выгодно для нее, подчеркивает ее достоинства и добродетели. Была масса случаев опробовать с посетителями разные версии. Выбрать лучшую. Возникает ощущение, что ей не нужна свобода. Ей нравится играть. Убийство, в независимости от ее причастности, выделило Грейс Маркс из ряда обыкновенных служанок, которых в стране тьма тьмущая. Теперь ее знают, о ней говорят. Возможно, ей это льстит. Быть может, она специально дает факты так, чтобы не рассеивать до конца подозрения в собственной виновности. Подобно Шахрезаде, она оттягивает день, когда придется поставить точку и прекратить повествование. Каждый момент, которым Грейс делится со слушателем, может быть истолкован по-разному, смотря как его вшить в общее полотно истории. Например, в последней встрече с Джеремайей есть история про несостоявшееся замужество и незащищенность. Предчувствие беды. Такой разворот лоскута для врача. Для себя же и для читателя, там же есть идея сменить имя, постулат о привлекательности неизвестного, месмеризм. И так во всем. У любой истории Грейс две стороны, а может и больше. Лоскутки воспоминаний, которые складываются в разный узор по воле составителя. С долей правды и океаном недосказанности, допускающей вольность трактовки. Все рассказчики в романе ненадежные. Один рассказал историю убийства так. Другой понял по своему и рассказал по другому. Додумал для красного словца. Изменил детали, которые не вписывались в его трактовку и так далее. Типичный "сломанный телефон". А жизнь, между тем, диктует свои правила тому ,что происходит вокруг пока доктор и пациент беседуют. Вмешивается и влияет на их взаимодействие. На то, как история рассказывается. На то, как она воспринимается. И, подчас, наблюдать за взаимодействием доктора и Грейс гораздо интереснее, чем разбираться в том, виновна ли осужденная. Следить за тем, как она перебирает лоскутки своих воспоминаний, решая которые она пустит в ход. Чтобы получить нужный узор. При это желая остаться не увиденной. Остаться за пределами освещенного круга, который сорвет с нее покров тайны, придающий ей такую привлекательность и исключительность. Настоящая Грейс не хочет быть узнанной. И ей это удается. При содействии Маргарет Этвуд, в очередной раз продемонстрировавшей свое писательское мастерство и спартанский стиль. "

Чисто географически - помимо Канады (Торонто, Кингстона и мелких городков) упоминается Бостон, а завершается сюжет в Итаке. Но рекомендовать не буду - у всех вкусы разные..


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3387
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.18 14:38. Заголовок: Лена, я дочитала ..


Лена, я дочитала "Shifting Fog", и мысли всякие в голове крутятся. Но напишу уже после Миннеаполиса.

А пока что...

Сегодня Международный день "Чужестранки". И я не могу не выразить глубокую благодарность Диане Габалдон за ее потрясающе захватывающие книги и необыкновенно живых героев!









Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 907
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.18 20:48. Заголовок: Как вариант подарка ..


Как вариант подарка себе к празднику провожу выжимки из автомобильной коллекции фанатов Чужестранки

Переводить не буду, все форумчане и так понимают

"Mitsubishi makes an SUV - OUTLANDER Sport. It is a red color and I have ordered a Wildflower tag with the Gaelic word RUAIDH.

..I told hubby we either needed the Outlander - which I would name Claire, or the Toyota Highlander - which would be named Jamie.

...My license tag says, SAS-ANAK it was my anniversary gift from my hubby.
Took a few trys to get a version that the DMV would approve."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3388
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.18 23:21. Заголовок: Ой, мне это тоже поп..


Ой, мне это тоже попадалось.
И к такой машине еще нужен соответствующий бамперстикер. Например, такой:




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3389
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.18 21:56. Заголовок: Элен пишет А старинн..


Элен пишет
 цитата:
А старинное родовое поместье? Традиции, секреты? Жизнь слуг? Их общение с хозяевами? Две сестры и брат, в чем-то напоминающие персонажей "Аббатства"? Соперничество между сестрами? Само аристократическое семейство? Лично у меня параллелей было множество, и сама по себе книга - даже безо всяких коллизий и параллелей - просто бриллиант, даже несмотря на печальный финал.



Насчет бриллианта, если честно, не уверена. И попытаюсь сформулировать, что же мне мешает восхищаться этой книгой. Пожалуй, это все-таки ее вторичность и недостаточная продуманность некоторых сюжетных ходов.

Начать с того, что родовые поместья, традиции и секреты встречаются во многих книгах, написанных задолго до романа Кейт Мортон «Дом в Ривертоне, или Движущийся туман» (кстати, название переведено на русский язык неверно, никуда он не рассеялся, этот туман, он просто сдвигается то туда, то сюда). Так же, как и аристократические семейства и соперничество между братьями-сестрами. Это, пожалуй, едва ли не половина английской литературы. Жизнь слуг в этом романе описана достаточно пунктирно, за исключением самой главной героини и Альфреда, с которым у Грейс намечается роман, завязываются отношения, которые она потом сама же и разрушила, а в "Аббатстве Даунтон" равная значимость жизни Семьи и жизни слуг - это принципиальная позиция Джулиану Феллоуза, да и до него, в сериале "Upstairs, Downstairs" (и в старом, и в новом) жизнь этих двух миров показана тоже вполне равноправно.

Жизнь Семьи, показанная с точки зрения Грейс и со слов других слуг, производит странное впечатление. Вероятно, из-за того, мы ее видим опосредованно, причем слуги, не зная всех деталей и подоплеки, интерпретируют характеры хозяев и события их жизни по-своему и не всегда верно.

Отношения Грейс с матерью тоже достаточно странные. Намеки, недосказанность - это еще объяснимо: ну, вот такой у матери характер, любит женщина напускать туман. Но явление Фредерика Хартфорда в качестве отца Грейс и человека, который всю жизнь любил ее мать, как мне показалось, не выдерживает никакой критики. Ну, ничем это не обоснованно. То есть интрижка, в результате которой появилась на свет Грейс, вполне могла иметь место, но вечная любовь? Сомнева-а-аюсь...

Во-вторых, характер Грейс, главной героини романа, сначала горничной, а потом камеристки в этом аристократическом семействе. Я довольно долго не могла понять, что меня в ней не устраивает. Потом поняла: все разговоры между членами Семьи, которые она воспроизводит, подслушаны, а это как-то не совсем комильфо. Да и разговоры эти, если честно, довольно тягомотные. Кроме того, юная (в начале книги ей всего четырнадцать) Грейс, не зная, так сказать, контекста, интерпретирует их не всегда правильно (из-за чего потом могут происходить непоправимые события). Позже, к счастью, это подслушивание почти прекратилось. Потому что когда Грейс, скажем, подает коктейли и т.п., она просто слышит. Уши-то не заткнешь.

Потом еще такой вопрос: что мешало Грейс сказать Ханне, что она не знает стенографии? Но она побоялась, что тогда Ханна перестанет ей доверять, в результате сама же способствовала страшной трагедии, которая сломала жизнь обеих сестер, в том числе – ее обожаемой Ханны.

Еще я не поняла перехода от Грейс - горничной-камеристки к Грейс-археологу. Причем уже в достаточно зрелом возрасте, после сорока. В книге, по-моему, даже не упоминается, что она вообще получила среднее образование. Где, когда? После того, как она ушла из Ривертона, она где-то работала, то официанткой, то еще на каких-то подобных работах. Вышла замуж, родила дочь (ее отношение к дочери тоже странное, еще хорошо, что хоть внука потом полюбила).

Началась война (Вторая мировая). Теперь Грейс - медсестра (ну, допустим, тут могли быть какие-то ускоренные курсы). После войны развелась с мужем. И, получается, где-то в конце 1940-х – начале 1950-х годов она становится археологом, но где она училась и на что жила, получая высшее образование в таком возрасте и воспитывая при этом ребенка, я не поняла. Потом ее находит Альфред, и до конца его жизни они уже не расстаются.

Надо сказать, что другой временной пласт книги, то есть жизнь Грейс в настоящее время, производит более правдоподобное впечатление, включая то, что связано с ее любимым внуком. И намек в конце, что у него может что-нибудь получиться с Урсулой Райан, молодой женщиной - кинорежиссером, которая снимает фильм о судьбе обитателей дома в Ривертоне. Типа, встретились два одиночества и, возможно, сумеют согреть друг друга остатками своего тепла. А может, и не сумеют...

И финал трагической истории поэта Роберта Хантера и сестер Хартфорд оказался достаточно неожиданным. Хотя где-то на половине книги стали закрадываться мысли, что не так всё просто с его самоубийством, что самоубийство молодого поэта, вернувшегося с войны и не нашедшего себя в мирной жизни, - это слишком тривиальный шаг, многократно описанный в мировой литературе, и что роковому выстрелу на берегу озера года будет дано другое объяснение. Но что он погибнет именно так, от руки любимой женщины... и только потому, что наша "проницательная" Грейс за несколько лет до этого не нашла в себе сил сказать, что не знает стенографии, а рядом с домом, где были эти курсы, она оказалась случайно, это, конечно, достаточно сильный ход.

В общем, Лен, дочитала я эту книгу только потому, что пыталась понять, что тебя в ней так привлекло. Но так и не поняла.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3215
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.18 22:01. Заголовок: Eugenia пишет: Нача..


Eugenia пишет:

 цитата:
Начать с того, что родовые поместья, традиции и секреты встречаются во многих книгах, написанных задолго до романа Кейт Мортон «Дом в Ривертоне, или Движущийся туман» (кстати, название переведено на русский язык неверно, никуда он не рассеялся, этот туман, он просто сдвигается то туда, то сюда). Так же, как и аристократические семейства и соперничество между братьями-сестрами. Это, пожалуй, едва ли не половина английской литературы.


Книжка называется "Когда рассеется туман" - то есть, может, рассеется, а может и нет . В любом случае - это на совести переводчика, а не автора. Есть замечательный фильм Thomas Crown Affair, который перевели как "Афера Томаса Крауна" для нашего проката, что не мешает самому фильму оставаться шедевром (конкретно ремейку)
А что касается половины английской литературы, то я, конечно, не такой ее знаток, как ты, так что тут спорить не буду .

Eugenia пишет:

 цитата:
Жизнь слуг в этом романе описана достаточно пунктирно, за исключением самой главной героини и Альфреда, с которым у Грейс намечается роман, завязываются отношения, которые она потом сама же и разрушила, а в "Аббатстве Даунтон" равная значимость жизни Семьи и жизни слуг - это принципиальная позиция Джулиану Феллоуза, да и до него, в сериале "Upstairs, Downstairs" (и в старом, и в новом) жизнь этих двух миров показана тоже вполне равноправно.


И что с того? Мне кажется, что этот факт никак не умаляет достоинство книги, не думаю, что Мортон вообще ставила такую задачу показать жизнь слуг и господ равноценно. Кроме того, книга по масштабу значительно меньше того, что показано в сериалах.

Eugenia пишет:

 цитата:
Жизнь Семьи, показанная с точки зрения Грейс и со слов других слуг, производит странное впечатление. Вероятно, из-за того, мы ее видим опосредованно, причем слуги, не зная всех деталей и подоплеки, интерпретируют характеры хозяев и события их жизни по-своему и не всегда верно.


Это всегда и везде так - все смотрят на мир со своей колокольни. И судят так же...

Eugenia пишет:

 цитата:
Отношения Грейс с матерью тоже достаточно странные. Намеки, недосказанность - это еще объяснимо: ну, вот такой у матери характер, любит женщина напускать туман.


Ох, странных отношений между матерями и дочерями я насмотрелась за жизнь достаточно и практически ничему не удивляюсь. .

Eugenia пишет:

 цитата:
Но явление Фредерика Хартфорда в качестве отца Грейс и человека, который всю жизнь любил ее мать, как мне показалось, не выдерживает никакой критики. Ну, ничем это не обоснованно. То есть интрижка, в результате которой появилась на свет Грейс, вполне могла иметь место, но вечная любовь? Сомнева-а-аюсь...


Возможно. Но любовь тоже штука весьма и весьма странная, логическому объяснению не всегда подвластная. Но этот факт по крайней мере оправдывает нахождение Грейс в этом доме и не самое плохое к ней отношение.

Eugenia пишет:

 цитата:
Во-вторых, характер Грейс, главной героини романа, сначала горничной, а потом камеристки в этом аристократическом семействе. Я довольно долго не могла понять, что меня в ней не устраивает. Потом поняла: все разговоры между членами Семьи, которые она воспроизводит, подслушаны, а это как-то не совсем комильфо.


Думаю, что просто услышаны, так как слуг обычно "держат за мебель", ничуть их не стесняясь и просто не замечая их присутствия. В каком-то эпизоде она вообще протирала книги в библиотеке на антресолях, когда в комнату вошли дети, не заметив ее, и невольно стала соучастницей разговора, пока не сверзилась оттуда - так, кажется, там было? Я не очень люблю обсуждать книги, которые прочитала уже несколько месяцев назад и которые в деталях уже не очень хорошо помню, потому что на них наложилась куча других позднее прочитанных книг.. Еще хочу сказать, что в доброй половине книг из серии "горничные-господа" кто-нибудь все время стоит за дверью - а без этого бы не было интриги . В нашем любимом "Аббатстве" не только горничные и камеристки иногда ведут себя не комильфо (как например, О'Брайен, подбросившая хозяйке кусок мыла, чтобы та потеряла ребенка), но даже господа - старшая и средняя сестры немало крови друг другу попортили, совершая откровенные подлости по отношению друг к другу, однако сей факт не мешает нам любить сериал.

Eugenia пишет:

 цитата:
Потом еще такой вопрос: что мешало Грейс сказать Ханне, что она не знает стенографии? Но она побоялась, что тогда Ханна перестанет ей доверять, в результате сама же способствовала страшной трагедии, которая сломала жизнь обеих сестер, в том числе – ее обожаемой Ханны.


Ну, если б она знала тогда о последствиях. . Не из-за душевной подлости не сказала, а боясь выйти из доверия, если раскроется ее обман, и потерять хорошее место. Если б в книгах все поступали мудро и правильно, не о чем было бы писать. . Хотя я не оправдываю поступка героини, такая ситуация вполне могла быть..

Eugenia пишет:

 цитата:
И, получается, где-то в конце 1940-х – начале 1950-х годов она становится археологом, но где она училась и на что жила, получая высшее образование в таком возрасте и воспитывая при этом ребенка, я не поняла.


Я как-то упустила этот момент. . Ну наверняка ей захотелось получить какое-то образование, чем археологическое хуже.. Не профессором же она стала.

Eugenia пишет:

 цитата:
и только потому, что наша "проницательная" Грейс за несколько лет до этого не нашла в себе сил сказать, что не знает стенографии, а рядом с домом, где были эти курсы, она оказалась случайно, это, конечно, достаточно сильный ход.


Роковое стечение обстоятельств - мне кажется, это для литературы не такая уж редкая вещь. Вряд ли кто-то предвидел такой страшный финал, тем более Грейс (из которой, кстати, никто и не делает образец добродетели и святости, хотя это чувство вины не давало ей спокойно жить все эти годы, разумеется). А психика Ханны была достаточно расшатана к тому времени, как мне помнится, так что она вполне могла нажать на курок..

Eugenia пишет:

 цитата:
В общем, Лен, дочитала я эту книгу только потому, что пыталась понять, что тебя в ней так привлекло. Но так и не поняла.


Ну. . я ценю, конечно, твой героизм , но если уж у тебя книга не пошла изначально, зачем было так мучиться? Я бы вот не стала читать или смотреть "Чужестранку" по той лишь причине, что она нравится тебе ибо это еще не факт, что она понравится мне - вкусы у всех разные. Временами пересекаются, конечно, но не обязаны. Я к тому же так книги обычно не препарирую - нравится, читаю, не нравится - бросаю, пусть даже эта книга признана шедевром мировой литературы. Вот не пошла у меня книга Стругацких "Понедельник начинается в субботу" - дочитала до середины и с облегчением бросила - не мое, пусть даже и про программистов. В 70-80-е она бы хорошо пошла, но сейчас эта тема мне абсолютно неинтересна. А вот разные "тайны мадридских дворов" - это я всегда с удовольствием . К тому же моя задача - развлекать мамулю, чтобы она поменьше нам всем выносила мозг - я таскаю ей книги тоннами, у нее 2-3 дня на книгу уходит, и если ей что-то нравится, то иногда беру я. Но английском я читаю для работы, на русском - для души. Вот "Туман" мне как-то хорошо на душу лег.

Один из отзывов на "ливлибе"

Если вы почитатель сериалов "Аббатство Даунтон" и "Вверх и вниз по лестнице", то открыв книгу, вы с первых же страниц погрузитесь в знакомую атмосферу богатого аристократического особняка, проникните на территорию слуг "под лестницу" и узнаете в героях книги те самые полюбившиеся сериальные образы. И старую хозяйку поместья и молодое поколение; наследственные болезни и призраки давно покинувших этот мир детей, так и не успевших вырасти; мечты о свободе от рамок , в которые вас загоняет происхождение; непримиримые и страдающие от этого отцы; адюльтер и внебрачные дети...война, так внезапно вторгнувшаяся в этот самодовольный напыщенный обеспеченный мирок и изменившая все и навсегда не только для простого люда, но и для них хозяев жизни. Война, которая унесет множество жизней и искалечит вернувшихся...и только Солдат, высеченный из камня будет хранить их имена, а затем и имена их детей, погибших в следующей войне.

Дворецкий и кухарка, живо интересующаяся впечатлениями от картофеля под сливочным соусом; неотапливаемые комнатушки под самой крышей дома и тяжёлая работа с утра до позднего вечера всего с одним выходным в месяц; симпатичный молодой лакей и задерганная посудомойка. Люди -тени, присутствие которых можно при желании не замечать..даже если ты умненькая, самостоятельная и бунтующая девушка. Все такое знакомое, чисто английское ретро, безоблачное время накануне Первой мировой. Две сюжетные линии, сплетение прошлого и настоящего - воспоминания Грейс Ривз, ровесницы эпохи, решение рассказать свою историю, тайну, хранимую всю долгую жизнь. Время неустанно движется вперёд, эпохи сменяются , а боль от разочарования все та же - любят, страдают, расстаются...ничто не вечно. Наша героиня одинока и встревожена будущим своего внука Марка, на пороге вечного забвения ей хочется рассказать о себе, своей жизни, своих ошибках, о том, что жизнь должна продолжаться, несмотря на горести и временное отчаяние. Эти воспоминания, возможно, так и остались бы не записанными на кассету маленького чёрного диктофона, если бы они не были воскрешены съёмками фильма о поместье Ривертон, о самоубийстве Роберта Хантера, о двух сестрах Ханне и Эммилин и их так рано погибшем брате Дэвиде. "Когда рассеется туман" - исключительно женский роман, написанный со скромной благородностью и элегантностью. Это как то самое знаменитое "чёрное платье" с нитью жемчуга-деталью, украшающей и не перегружающей наряд. Быт и действия людей давно ушедшей эпохи - незнакомые нам. Объяснить это невозможно и только слова самой Грейс мягко звучат для нас со страниц романа "То было другое время!"

История оживает перед нами запахами, звуками, ощущением прикосновений, но главное это, конечно, люди - такие разные, такие противоречивые - живые люди...и нам позволено испытать к ним самые разные чувства- любовь, раздражение, пренебрежение и дружеское участие. На самом деле вся история настолько предсказуема, с самых первых строк финал ясен , за исключением мелких деталей...и тем не менее интерес к чтению не пропадает, искусно нагнетаемая атмосфера, интрига, как тугая пружина, подталкивает читателя вперед. И совсем не важно, что же на самом деле произошло между сестрами и старым другом погибшего брата. Как они к этому пришли и что предшествовало трагичной сцене на берегу озёра - вот главное в истории, которую с большой любовью рассказала нам Кейт Мортон.

Мари Tsumiki_Miniwa не прошло и двух лет ...я воспользовалась твоим советом) получила удовольствие от тихой печальной истории о "двух вершинах треугольника, потерявших третью..."
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/book/1000243273-kogda-rasseetsya-tuman-kejt-morton

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3393
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.18 17:22. Заголовок: Элен пишет: Книжка н..


Элен пишет:
 цитата:
Книжка называется "Когда рассеется туман" - то есть, может, рассеется, а может и нет . В любом случае - это на совести переводчика, а не автора.


Вот именно. Потому что книга так не называется. У нее два названия, "The Нouse at Riverton" и "The Shifting Fog". И там, где про туман, ничего не говорится, что он рассеивается. Он смещается.


 цитата:
Ну... я ценю, конечно, твой героизм, но если уж у тебя книга не пошла изначально, зачем было так мучиться? Я бы вот не стала читать или смотреть "Чужестранку" по той лишь причине, что она нравится тебе ибо это еще не факт, что она понравится мне - вкусы у всех разные.


Я же написала: мне хотелось понять, чем она тебя так сильно привлекла.

Что же касается "Чужестранки", то я, помнится, сразу писала, что никого не уговариваю читать эти книги. Тем более - Боже упаси! - по-русски, настолько плохи переводы. Больше того, даже как-то написала, что знаю, что никто, кроме меня, эти книги читать не будет, поэтому буду о них писать, не пряча спойлеры. [взломанный сайт]

Кто заинтересовался и начал читать, в 99% процентах случаев отложить книгу уже не может. А если всё-таки книга не пошла, что ж... первый роман Дианы Габалдон вышел 27 лет тому назад, и с тех пор эти книги уже сами выбирают, кому нравиться, а кому погодить.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 259
Зарегистрирован: 20.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.18 22:09. Заголовок: Женя, я очень рада, ..


Женя, я очень рада, что в свое время посоветовала тебе попробовать почитать "Чужестранку". Кто мог предположить, однако, как далеко все зайдет? :) Я вот отстаю, правда. Только на днях дочитала первый том на английском. На русском это все же читать невозможно. :( Качество перевода не просто оставляет желать, оно просто не может быть названо качеством.
Сериал вот поглядела в полном объеме, а читать не успеваю. Но удовольствие от чтения зато получаю. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3397
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.18 23:02. Заголовок: Miss Betsy пишет: Ж..


Miss Betsy пишет:

 цитата:
Женя, я очень рада, что в свое время посоветовала тебе попробовать почитать "Чужестранку". Кто мог предположить, однако, как далеко все зайдет? :


Не-а, как грицца, ничто не предвещало! Но я тебе, Лен, за эту книгу (книги!) очень благодарна.

Как там у нас Теодоро говорил в "Собаке на сене"? "Столь нежной мукой я томим, столь сладким жалом я ужален, что был бы горько опечален я исцелением моим." Читаю и перечитываю, и не могу дождаться, когда же выйдет девятая книга. А Диана вон по круизам разъезжает вместо того, чтобы роман дописывать.

Скрытый текст



 цитата:
) Я вот отстаю, правда. Только на днях дочитала первый том на английском.


Ну, ничего. Медленно, но верно.


 цитата:
Качество перевода не просто оставляет желать, оно просто не может быть названо качеством.


За такие переводы переводчиков надо... даже не знаю, какой лютой казнью казнить! Наверное, держать их в специальном переводческому аду, и чтобы им там не голову мыли, а посылали чистить гальюн. Как перевел в третьей книге переводчик по фамилии Волковский.


 цитата:
Сериал вот поглядела в полном объеме, а читать не успеваю. Но удовольствие от чтения зато получаю.


И это - главное. В смысле - удовольствие.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 909
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.18 23:06. Заголовок: Miss Betsy пишет: Се..


Miss Betsy пишет:

 цитата:
Сериал вот поглядела в полном объеме, а читать не успеваю. Но удовольствие от чтения зато получаю.



По-хорошему завидую, столько удовольствия ждет впереди.

За наводку на кино от меня тоже спасибо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 896
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.18 21:12. Заголовок: Увы, "Чужестранк..


Увы, "Чужестранка" не читается ни по-русски. ни по-английски...

"Июнь" Быкова тоже не могу сказать, что очень хорошо пошел. Первая часть еще нормально, остальные две - с трудом. Без Жениных подсказок не всех бы узнала. Тоже не поняла, что сказать-то хотел.

Прочитала не отрываясь "Былые на фоне черного леса" Минкиной-Тайчер. Она большая молодец...
Из ее интервью:
– «Белые на фоне черного леса» — это повесть. Как появилась задумка ее написать, и что взято оттуда из жизни?

– Это повесть о сиротстве. Нет, не совсем. Дело в том, что для меня ребенок без родителей - одна из самых страшных несправедливостей судьбы, которую практически невозможно исправить. Даже при счастливом усыновлении можно смягчить, но не ликвидировать проблему. В течение многих лет я с большим или меньшим успехом пыталась помогать детям-сиротам, но это очень трудная болезненная тема, и я никогда не собиралась писать о ней. Пока не был принят "закон Димы Яковлева" или, как его справедливо окрестили в народе, "закон подлецов". Я так безумно отчаянно рассердилась... И решила сделать хотя бы что-то. Хотя бы не молчать и не соглашаться с коллективной подлостью, свершившейся на наших глазах. Но чтобы напрасно не взывать к равнодушным и не надеяться на милосердие жестоких, я написала короткий жесткий детектив. Пусть хотя бы прочтут, не отрываясь!

Теперь не буду никому ничего объяснять про закон - можно сразу давать эту книгу. Написано прекрасно, читается быстро. Ужас от того, что это про настоящее положение в стране... Будь проклят Павел Астахов (а еще ведь, кажется, верующий человек)...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3408
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.18 16:26. Заголовок: Julia пишет: "Ию..


Julia пишет:
 цитата:
"Июнь" Быкова тоже не могу сказать, что очень хорошо пошел. Первая часть еще нормально, остальные две - с трудом. Без Жениных подсказок не всех бы узнала. Тоже не поняла, что сказать-то хотел.


Юля, я рада, что подсказки пригодились. Мне последняя часть труднее всего далась. Вторая - легче всего.


 цитата:
Прочитала не отрываясь "Белые на фоне черного леса" Минкиной-Тайчер. Она большая молодец...


Я пока что скачала только отрывок, но еще не читала. Юль, а у тебя целиком или бумажная книга?

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 898
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.18 19:08. Заголовок: Книгу Минкиной-Тайче..


Книгу Минкиной-Тайчер прочитала, конечно, полностью. Все книги читаю в эл.виде с флибусты.

В "Чужестранке" не знаю, что мешает. Несколько раз читала и бросала. Не хотелось продолжать...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3414
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.18 20:56. Заголовок: Julia пишет: Все кн..


Julia пишет:
 цитата:
Все книги читаю в эл.виде с флибусты.


Юль, но ты их оттуда скачиваешь? Или как?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 899
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.18 04:26. Заголовок: Да, конечно, скачива..


Да, конечно, скачиваю в киндл.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3416
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.18 16:10. Заголовок: Julia пишет: Да, кон..


Julia пишет:
 цитата:
Да, конечно, скачиваю в киндл.


Ага, я тоже уже скачала. Теперь вот думаю, что мне еще оттуда хочется?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 905
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.18 05:16. Заголовок: Яхиной "Дети мои..


Яхиной "Дети мои" читали? Какое впечатления? Ее "Зулейха открывает глаза" мне очень понравилась, но одном дыхании прочитала. А "Дети мои" как-то не пойму , что не то. И жанр не понятен: и не фантастика, и не историческая. Чего-то не хватает...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3423
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.18 01:53. Заголовок: Дина Рубина о своей ..


Дина Рубина о своей новой книге (с ФБ):

"Не помню, кто из западных авторов писал:

«Писатели потому такие уязвимые, что способны испытывать два вида любовных страданий, то есть, вдвое больше, чем нормальные люди: горести любви и горести книги. Писать книгу – все равно что кого-нибудь любить: это может быть очень мучительно».

В последние дни испытываю некий радостный подъём: первая книга моего нового трёхтомного романа «Наполеонов обоз» вот-вот выходит в издательстве ЭКСМО. Называется она «Рябиновый клин». Полагаю, выход книги издательство приурочит к моему, как это ни смешно, юбилею, то есть, где-то к середине сентября. А пока, с облегчением сбыв с рук первую книгу романа, я работаю уже над второй книгой – «Белые лошади».

Надеюсь дожить и дописать и третий, последний том – «Ангельский рожок».

Всю жизнь меня занимала тема продолжения личности в истории Рода. Мощные переплетения генов, провоцирующие матрицы тех или иных историй, которые неизбежно догоняют нас, повторяясь во всех поколениях семьи. Невозможность уйти от наследственной заданности рока. Библейская эпичность человеческих типажей в нескольких – по пальцам пересчитать! – сюжетах высокой трагедии или низменного фарса.

Вторая тема - Любовь – в самых разных вариантах, масштабах и ситуациях. Любовь высокая, приземленная, драгоценная и дешевая, но - Она, Любовь! – погубленная, проигранная, или обретенная вновь.

И, конечно же: проступок и расплата, всё то же «преступление и наказание», которое занимает всех русских писателей вот уже третье столетие.

Все эти три темы есть в моем новом романе «Наполеонов обоз». Но, главное, там есть любовь – такая, какая выпадает не каждой паре, снести которую не каждому дано. Аристарх и Надежда встречаются в детстве, вырастают в этой огромной любви,…пока не сталкиваются с предательством, сломавшем их жизни, перевернувшем все намерения и планы. Жизнь вышвырнула каждого за пределы круга любви,…чтобы спустя двадцать пять лет, полностью изменившихся, вернуть друг другу.

Всё многоплановое, многоуровневое, «много-геройное» действие романа разворачивается на фоне старой, еще времен войны с Наполеоном, семейной легенды Бугровых о некоем бауле с драгоценностями, который предок главного героя, тоже – Аристарх, но с французской фамилией Бугеро, должен был вывезти по Смоленской дороге на Вильну - из окружения. По мере развития сюжета в трех книгах, легенда проявляется, проясняется, уточняется,…тем более, что предок нашего героя оставил после себя листы воспоминаний, разрозненные и обнаруженные самыми разными людьми в самых неожиданных местах, при самых разных обстоятельствах. И эта легенда явно связывает семью Аристарха Бугрова с частью пропавших сокровищ из «Золотого обоза» Наполеона, - того самого, таинственно исчезнувшего «Золотого обоза», который продолжают безуспешно искать исследователи, историки, краеведы и просто энтузиасты-копатели-водолазы."



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3424
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.18 01:55. Заголовок: Julia пишет: Яхиной ..


Julia пишет:
 цитата:
Яхиной "Дети мои" читали? Какое впечатления? Ее "Зулейха открывает глаза" мне очень понравилась, но одном дыхании прочитала. А "Дети мои" как-то не пойму , что не то. И жанр не понятен: и не фантастика, и не историческая. Чего-то не хватает...


Я не считала, но отзывы на новую книгу Яхиной попадались довольно кислые. Такое часто бывает со второй книгой. Может, третья ей больше удастся... если она ее напишет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3428
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.18 00:47. Заголовок: Я недавно прочитала ..


Я недавно прочитала роман Рейчел Кадиш "Вес чернил". В Англии дело происходит. Главная героиня - историк, которую ее бывший студент приглашает посмотреть старинные документы (на иврите и на португальском языке), которые обнаружились в доме конца XVII века, который его жена получила в наследство и где она теперь хочет устроить галерею. Типа, будет очень интересно, как современное искусство будет выглядеть в старинных интерьерах. Сразу стало понятно, что действие должно либо перенестись в XVII век, либо идти параллельно. Начало показалось интересным.

Сначала я подумала, что по жанру это будет такой научно-исторический детектив. Неторопливый, но увлекательный. В XVII веке, то есть в историческом временном плане речь идет о евреях в Англии, а я про это ничего не знала, кроме того, что их изгнали оттуда примерно во времена "Айвенго". И вот, оказывается, в последние годы правления Кромвеля начался медленный процесс допуска евреев в Англию. Главным образом, это были марраны, евреи из Испании и Португалии, которые больше полутора столетий исповедовали иудаизм тайком (помните роман Райдера Хаггарда "Прекрасная Маргарет"?). А в Англию они переезжали из Голландии, которая была в то время самой, наверное, веротерпимой страной Европы.

Письма, которые обнаружились в тайнике под лестницей, адресованы человеку по имени Манассе бен Израэль, а это историческая личность:

«Манассе (или Менассе, Менаше) бен-Израиль (ивр. ‏ר׳ מנשה בּן ישדאל‏‎; род. в Ла-Рошель ок. 1604 г.; умер в Мидделбурге (Нидерланды) 26 ноября 1657 г.) — нидерландский и еврейский деятель португальского происхождения; разносторонний учёный: богослов, философ, талмудист и библейский экзегет. Устроитель первой в Голландии еврейской типографии. Способствовал возвращению евреев в Англию в XVII веке. Был знаком с Рембрандтом, который выгравировал его портрет.»

И для исследователей еще была такая дополнительная трудность: чернила XVII века делались из чернильных орешков, которые за годы хранения документов проедали бумагу до дыр. Так что временами получалось, как в "Детях капитана Гранта", когда надо было пытаться восстановить утраченное.

Но главный герой – отнюдь не Манассе бен Израэль. Главная у нас – героиня. Эстер Веласкез, приехавшая с братом из Амстердама вместе со старым слепым раввином, для которого ее брат служил переписчиком, пока не взбунтовался и не ушел из дома. И тогда писать под диктовку раввина стала сама Эстер. Которая многому научилась у раввина, заменившего им с братом отца (их родители погибли в Амстердаме при пожаре) и у которой постепенно сформировалась собственная философская концепция и собственная картина мира, в которую вообще не вписывался Бог. Понятно, что жизнь такой женщины не могла оказаться легкой.

Не скажу, что начало романа оказалось сильно увлекательным, но, по крайней мере, необычно. Неизбито! Чем и привлекло.
Очень долго было трудно понять, куда же вывернет история Эстер. Ее бабушка по матери родила ребенка (мать Эстер) по страстной любви от какого-то англичанина, мать была тоже не такая, как окружающие женщины, и поэтому Эстер страшно боялась любви и давила в себе все чувства. Разумеется, ничем хорошим это закончиться не могло.

Вскоре появилась еще одна сюжетная линия: любовь Хелен Уотт когда-то давно в Израиле, аж в середине 1950-х годов. И другой главный герой, действующий в ХХ веке, Аарон Леви, симпатичный докторант из Штатов, который помогает ей разбираться с архивом, напоминает ей ее Дрора. Ну, ясное дело, любовь там явно оказалась несчастная, то есть взаимная, но без хэппи-энда. Но - любовь. Он ей там пытался объяснить, во что она может вляпаться, если решит остаться с ним. В общем, с этой их любовью я быстренько дошла до 30%. А то до этого как-то тягуче читалось.

Хотя было забавно, когда Рейчел Кадиш описывала читальный зал редких рукописей в библиотеке университета, где работает Хелен Уотт. Там две тетеньки над ними стояли, просто как Церберы. Думаю, у нас в библиотеке Хотон (коллекция редких и старинных книг) все-таки не так сурово. Но там читателям выдают белые нитяные перчатки и какие-то специальные штучки, похожие на палочки для мороженого, только побольше и гладкие, это чтобы страницы переворачивать.

К сожалению, израильская любовь Хелен Уотт кончилась тем, что, как мне сначала показалось, Дрор ее отправил домой. Типа, для ее же блага. Его должны призвать на службу в Моссад, он не хотел, чтобы она одна куковала в Израиле, пока он будет мотаться неизвестно где и сколько времени. Но оказалось, что это Хелен сама. Испугалась…

Что стало понятно, когда этот докторант поругался с профессоршей. Он, типа, настоящее открытие сделал, а она ему сначала не отвечала на эмейлы, а потом он пришел к ней в офис, а она ему сказала, что утром проверит его перевод с португальского. Он и взорвался. Наговорил ей, чего не надо было. Вплоть до того, что если она когда-то любила какого-нибудь еврея и он ее бросил, это еще не дает ей права присваивать себе еврейскую историю.

А она ему заявила, что это она его бросила. Дело в том, что у нее в офисе на стене висела единственная картина - крепость Масада. Даже не картина, рисунок. Их туда возили на экскурсию и, естественно, рассказали о том, что когда евреи поняли, что римляне могут взять крепость, мужчины сначала убили своих жен и детей, потом - друг друга.

И вот когда она со своим Дрором выясняла отношения, он ей сказал, что любит ее. Что никому этих слов никогда не говорил. Хотел сказать только той, на ком захочет жениться. А эта дурочка 19-летняя испугалась и убежала. "Почему?" - спросил Аарон. «Потому что, - ответила она, посмотрев на рисунок, - если бы мы были там, он бы перерезал мне горло».

Вот тебе и Вася, как говорил когда-то в Арзамасе наш алкаш-сантехник.

Что интересно, ситуация и чувства Хелен описаны довольно похоже на ситуацию Клер в начале первой книги Дианы Габалдон. Тоже, в общем, чужестранка, единственная нееврейка в этой группе волонтеров, приехавшей в Израиль. Девушки там, на военной базе, куда их группа попала вместо планировавшегося киббуца, очень ревниво на нее смотрели: типа, какая-то англичанка (прямо Сассанах!), а какого себе кавалера отхватила. Только Клер была старше и опытнее, а тут - 19-летняя студенточка, которая впервые вырвалась от мамы с папой, практически в порядке подросткового бунта. И ее сердце было разбито раз и навсегда. Очень жалко девочку.

Но и в ХХ-м, вернее, уже в XXI веке (действие происходит в 2000 году), стало очень грустно: начальник Хелен, декан исторического факультета, привлек к работе с этими документами своего бывшего аспиранта, теперь уже тоже профессора, со своими аспирантами. И они "наших" обскакали и первыми с молниеносной скоростью опубликовали документы со своими теориями и комментариями. Так что теперь это было их открытие, а не Хелен, которой на будущий год на пенсию, и не Аарона, который вообще чужой, из Штатов. Очень за них обидно.

К сожалению, боюсь, это как раз очень реалистический момент. Профессорша старая, а тут молодой перспективный ученый, да еще ученик этого декана, наверняка будет во всех интервью упоминать, кто его учитель. Хотя бы первое время.

Постепенно и в XVII веке тоже стало развиваться что-то интересное. Наша Эстер все-таки влюбилась. В англичанина, молодого и знатного. И он ее любит, но сразу было ясно, что не женится. А в ХХI веке Аарон нашел информацию, что она вышла замуж! Но, как я и думала, не за того англичанина, а за молодого богатого еврея, который ей уже делал предложение, а она ему отказала. И это ему принадлежал дом, в котором обнаружились те документы, с которых всё началось.

И при этом у нас уже 1665 год, когда в Лондоне началась страшная эпидемия чумы, которую остановил только знаменитый Большой Лондонский пожар 1666 года.

Увы, сразу было понятно, что счастливой любви у Эстер не будет. Она этому своему Джону даже отдалась, чтобы он поверил, что она его любит, а он обалдел, что она оказалась девственницей. Но он ее звал уехать с собой из города. К тому времени уже все, кто мог, бежали из Лондона, спасаясь от чумы, а у нее как раз старый слепой раввин, который ей был, как отец, умирал, и она не могла его оставить.

А Джон хоть и говорил, что даже его отец согласен, чтобы он на ней женился, пусть только примет христианство, но тут взял и заявил, мол, мне и раньше говорили, что случись что серьезное, евреи всегда отдадут предпочтение человеку своего племени, а я не верил, а сейчас вижу, что это так и есть. И уехал из Лондона… прошу прощения, зараза такая. Правда, все-таки наутро заехал еще раз ее спросить. Но Эстер, конечно, не смогла предать человека, который заменил ей отца, и осталась в городе.

Старый раввин умер, а Эстер сказали, что Мануэль ГаЛеви, который звал ее замуж, умер от чумы. Но раз Аарон нашел запись о том, что она за него в следующем году вышла замуж, значит, все-таки жив? Не сразу я разобралась, в чем там было дело с этим браком…

И тут Эстер сама заболела чумой, но выздоровела, ее выходила Ривка, служанка раввина. А некий приятель Джона и другого англичанина, Томаса Фарроу, который был возлюбленным подруги Эстер, но бросил ее, когда та забеременела, приходил к дому, где они жили, и говорил, что теперь всё, что есть в этом доме, будет принадлежать ему, и когда после болезни Эстер прошло сорок дней карантина, он натравил на них толпу какого-то сброда. Эстер пришлось крикнуть им, что она отдает этот дом местной церкви, мол, позовите викария! Викарий пришел, милостиво согласился забрать дом во владение своего прихода, но при этом захотел "спасти душу" Эстер и Ривки. То есть окрестить их. Пришлось согласиться, иначе эта толпа их бы просто убила.

И после этого всего они выбрались из города, и Эстер привела Ривку в загородный дом отца Мануэля ГаЛеви. Он их впустил, но только переночевать одну ночь. Распорядился, чтобы после них выбросили посуду и сожгли простыни. Но у умной Эстер был свой план…

И замуж она вышла, оказывается, за младшего брата Даниэля, Альваро. Его за несколько лет до этого отец выгнал из дому, когда узнал, что он гей, и даже еще "лучше" - сдал матросом во флот. И потом прошел слух, что он там погиб. Но, значит, нет? Но сначала было непонятно, как же этот брак осуществился.
А случилось это так: Эстер уговорила старика ГаЛеви вернуть младшего сына и женить его на ней самой. И добрый папа хотя согласился простить сына и вызволить его из матросской кабалы. Но при этом, когда он диктовал магистрату имена молодых, он вместо Альваро назвал ему имя Мануэля, своего умершего старшего сына.
Так Эстер и Альваро оказались мужем и женой, но отношения у них были чисто платонические, хотя дружеские и уважительные. Типа, как у брата с сестрой. И у него был возлюбленный.

И Альваро, в отличие от старшего брата, очень нравилось, что Эстер писала, записывала свои философские рассуждения, что она переписывалась с философами из разных стран. Я, говорит, издам твои сочинения. Но она настаивала, чтобы он после ее смерти всё сжег. А он не сжег! Сохранил.

Между тем в ХХ веке Хелен Уотт обнаружила в последнем документе указание на то, что в том доме должно храниться что-то еще. И действительно, там обнаружились письма разных философов к "Томасу Фарроу", под чьим именем им писала Эстер. В том числе - неизвестные письма Спинозы! И Хелен купила эти письма у хозяев уже сама, на свои деньги. Все свои пенсионные деньги ухнула, зная, что жить ей осталось недолго.

Бедная Хелен, у которой какое-то время тому назад началась болезнь Паркинсона, вдруг почувствовала какие-то другие симптомы. И даже такая медицинская невежда, как я, поняла, что это надвигается инсульт.

Но она еще успела юридически оформить все последние документы на Аарона, а там, кроме писем от Спинозы, Гоббса (это который написал "Левиафан"!) и других известных философов, оказалась исповедь самой Эстер, написанная ею незадолго до смерти.

И эта исповедь и эмейл из Амстердамского архива, который Хелен успела получить, указывали на то, что английский возлюбленный ее бабушки и отец ее матери не кто иной, как Вильям Шекспир! А сама эта бабушка - та самая Смуглая леди сонетов. Вот такой сюжетный поворот. И тут я подумала: все-таки правильно я сделала, что не бросила эту книжку.
Но при этом поняла, что я – полная балда: там в послесловии приводятся подряд все цитаты из Шекспира, которыми изобилует роман. Из "Бури", из "Макбета", из сонетов. А я же практически не знаю Шекспира по-английски, только в переводах. Из сонетов - только «My mistress eyes are nothing like the sun» («Ее глаза на звезды нее похожи…»). Из "Гамлета", из "Ромео и Джульетты" - что-то по мелочи, из комедий что-то узнала бы. В общем, можно было бы раньше догадаться, а я всё понять не могла: а на фига нам вообще эта бабушка с ее любовником-англичанином. Ну, не призналась она ему, что в Португалию ей возвращаться опасно, он и не предложил ей остаться, несмотря на ребенка. И из-за этого ее мать считала, что ей сломали жизнь, и вела себя не так, как добропорядочная еврейская жена и мать. Именно из-за этого Эстер так боялась любви. Но я не дотумкала, что это важно. Этот бабушкин роман, эти цитаты... поди знай!

Потом еще прочитала интервью с писательницей (было в конце книги, она у меня электронная). Оказалось даже чуть ли не интереснее, чем сама книга. И, конечно, работая над ней, она не могла не прийти в мою библиотеку! Правда, я не знаю, что она имеет в виду под Rare Вook Room at Widener. У нас другого такого читального зала, кроме моего, просто нет, но он не называется Rare Вook Room. Интересно, когда именно она у нас побывала. Книга вышла в прошлом году. Может, и я ей какие-то книжки выдавала… Хотя не помню никого с такой фамилией.

В своем интервью Рейчел Kадиш упомянула книгу «Consolação às tribulações de Israel» («Утешение страданий Израиля»), написанную неким Самуэлем Ускве и вышедшую в XVI веке. Именно эту книгу, по ее словам, она читала в этой самой «Rare Вook Room at Widener». Но тут начинается новый детектив. В нашем каталоге я эту книгу не нашла вообще! Стала смотреть по Мировому каталогу. Старинного издания, 1553 года, в Америке не нашла, но новое издание, очевидно, факсимильное, значится за отделом Technical Services гарвардских библиотек, который находится не на кампусе, а отдельно. Может, это у них есть читальный зал редких книг? Но она четко пишет про Widener. Странно… но, скорее всего, она у нас какие-то другие книги смотрела, а эту – в каком-то другом месте.

Писательница, кстати, наша, местная, преподает Creative Writing в университете Лесли, есть такой в Кембридже. А эта книга, похоже, совсем недавно вышла, у нее на сайте висит расписание встреч с читателями для обсуждения этого романа. Можно даже подыскать подходящий для меня день и съездить послушать, что будут говорить. Заодно и спросить, когда же она приезжала в нашу библиотеку.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3445
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.18 23:21. Заголовок: Julia пишет: Прочита..


Julia пишет:
 цитата:
Прочитала не отрываясь "Белые на фоне черного леса" Минкиной-Тайчер. Она большая молодец...
< ... >
"Теперь не буду никому ничего объяснять про закон (закон подлецов) - можно сразу давать эту книгу. Написано прекрасно, читается быстро. Ужас от того, что это про настоящее положение в стране...


Наконец-то прочитала "Белых на фоне черного леса". Тоже - не отрываясь. Начала в воскресенье по пути на работу, дочитала вчера, тоже по пути на работу, но уже в метро (в субботу-воскресенье меня муж возит). Дочитывала вся в счастливых слезах. Потому что чего-чего, а хэппи-энда я там никак не ожидала.

А поначалу-то сюжет не очень просматривался. Типа, отдельные главы, которые потом должны были как-то между собой соединиться. Как уже было у нее в "Эффекте Ребиндера". Потом главное ощущение - такой густой критический реализм в духе Глеба Успенского. Почему-то Калужская область (в самом начале - Калуга), умирающая деревня, пьянство, насилие, заброшенные дети... Тяжко.

Но потом этого уже почти не было, и сюжет стал вытанцовываться вполне нормальный: детский дом, опекуны-усыновители, специальная программа для сирот из стран СНГ в Израиле. И вся книга состоит из монологов разных персонажей. И написано очень хорошо.

Одну загадку этой книги я разгадала довольно быстро, а вторую уже только под конец.

Я довольно долго оттягивала приобщение к этой книге. После "Эффекта Ребиндера" боялась разочароваться. К счастью, этого не произошло! И мне вообще нравится, как Елена Минкина-тайчер пишет. У всех персонажей, так сказать, яркие речевые характеристики. Сюжет строит интересно и стиль выдерживает.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3446
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.18 23:57. Заголовок: Eugenia пишет: В св..


Сорри, цитирую сама себя.

Eugenia пишет:
 цитата:
В своем интервью Рейчел Kадиш упомянула книгу «Consolação às tribulações de Israel» («Утешение страданий Израиля»), написанную неким Самуэлем Ускве и вышедшую в XVI веке. Именно эту книгу, по ее словам, она читала в этой самой «Rare Вook Room at Widener». Но тут начинается новый детектив. В нашем каталоге я эту книгу не нашла вообще! Стала смотреть по Мировому каталогу. Старинного издания, 1553 года, в Америке не нашла, но новое издание, очевидно, факсимильное, значится за отделом Technical Services гарвардских библиотек, который находится не на кампусе, а отдельно. Может, это у них есть читальный зал редких книг? Но она четко пишет про Widener. Странно… но, скорее всего, она у нас какие-то другие книги смотрела, а эту – в каком-то другом месте.


Как всем известно, недавно Гарвардские библиотеки перешли на новую систему, хуже которой трудно что-либо придумать. Но, к счастью, наш старый добрый Алеф все еще существует, потому что, в отличие прекрасного пользовательского каталога HOLLIS Classic, "опочившего в бозе" и оплакиваемого всеми читателями и сотрудниками, это не вебсайт, а программа. Когда мне надо срочно выяснить что-нибудь непонятное, я быстренько туда - нырк! И сразу всё понятно.

Так вот, есть у нас в библиотеке эта книга, факсимильное издание 1989 года. Думаю вот: может, заказать? Интересно же посмотреть, как эта книга выглядит.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3442
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.18 18:06. Заголовок: А меня вдруг потянул..


А меня вдруг потянуло. . на американскую классику . Видимо, у нас в международном отделе Centennial Library завелся кто-то с мозгами и со вкусом (я имею в виду русскоязычный сотрудник или консультант), ибо в последние годы довольно трудно было найти что-то читабельное, несмотря на увеличение количества полок с русскоязычной литературой - все какие-то вампирские саги, бандитские разборки и любовная хренотень как под копирку (бОльшая часть этих авторов мне даже не знакома). Мама у меня чтец запойный, так что мне приходилось разные каналы искать, чтобы найти приличные книги - такую ботву она у меня не читает (и никто другой, разумеется). И вот вдруг у нас появилась серия "Сто главных книг" (не знаю, вся ли), но я быстренько сгребла то, что попалось под руку. Перечитала «Над пропастью во ржи» и «Унесенные ветром» - в «возрасте» эта классика совсем по-другому воспринимается, я даже теперь считаю, что «Унесенные» - не менее эпическое произведение, чем «Война и мир». Так что даже захотелось фильм посмотреть (который 39-го года с Ли и Гейблом – не знаю, были ли «реинкарнации») – я его в детстве видела, примерно в средне-школьном возрасте. И заодно решила посмотреть (книга пока не попалась) «Скарлетт», 4х-серийный фильм. Понимаю, что это не Митчел уже, но снято (и, видимо, написано) вполне достойно. Приятным приложением к фильму было участие в нем относительно молодых Далтона и Шона Бина. Главная героиня мне не знакома, но актриса интересная (внешне она мне Порошину напоминала – в брюнетном варианте). Еще лежат «Повелитель мух» и «Убить пересмешника».

А с мужем в машине дочитываем «Брачные игры каннибалов» некоего американского писателя (2011) – довольно интересно и вполне читабельно. И познавательно, и с юмором . Про полнейшую "..опу мира" - атолл в экваториальной части Тихого океана. Название, правда, не вполне отражает содержание.

«Путешествия, как известно, бывают разные. Приятные и не очень. А еще – просто кошмарные. Это когда наши мечты о прекрасном и таинственном тропическом острове, затерянном где-то в лазурных просторах Тихого океана, оказываются совсем не похожими на реальную действительность.
В свои двадцать шесть лет автор этой полной юмора и безудержного оптимизма истории Дж. Маартен Троост решает, что ему окончательно опротивели каменные джунгли современного мегаполиса, берет в охапку свою подружку Сильвию, упаковывает в чемодан шлепанцы, панаму, шорты и отправляется на Тараву – тихоокеанский остров в составе республики Кирибати.
Как встретила городскую парочку желанная обетованная земля и так ли хороша оказалась на самом деле жизнь на экзотическом острове, вы узнаете, дочитав до конца эту уморительно веселую, а местами – очень грустную историю о двух бесстрашных путешественниках, совершенно не намеревавшихся заниматься экстремальным туризмом.»

А еще прочитала Толстую «Войлочный век» - я ее беру, когда попадается, интересная и юморная тетка, местами очень точно пишет про нашу бывшую советскую действительность (какой я ее помню). Американский период у нее тоже забавно описан (и вполне совпадает с моим собственным восприятием Америки - и плюсов, и минусов) – это в другом сборнике уже, раньше читала ("Легкие миры").

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 912
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.18 20:59. Заголовок: Народ, кто-нибудь уж..


Народ, кто-нибудь уже прочитал «Наполеонов обоз» Рубиной? Скажите честно: с какой страницы начинается что-то читаемое, чтобы не засыпать на каждой странице. Почти все книги Рубиной я читала с большим удовольствием и очень быстро. Но вот уже вторая книга, которая у меня совершенно не идет. С большим трудом прочитала раньше её "Бабий ветер" все пыталась понять, к чему это все написано. И вот почти тоже с новой книгой...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3459
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.18 03:25. Заголовок: Элен пишет: я даже ..


Элен пишет:
 цитата:
я даже теперь считаю, что «Унесенные» - не менее эпическое произведение, чем «Война и мир».


Тоже так считаю. А Скарлет О*Хара - этакое сочетание Наташи Ростовой с Вассой Железновой.


 цитата:
Так что даже захотелось фильм посмотреть (который 39-го года с Ли и Гейблом – не знаю, были ли «реинкарнации»)...


Слава Богу, нет! Не переснимали.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3460
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.18 03:28. Заголовок: Julia пишет: Народ..


Julia пишет:
 цитата:

Народ, кто-нибудь уже прочитал «Наполеонов обоз» Рубиной? Скажите честно: с какой страницы начинается что-то читаемое, чтобы не засыпать на каждой странице. Почти все книги Рубиной я читала с большим удовольствием и очень быстро. Но вот уже вторая книга, которая у меня совершенно не идет. С большим трудом прочитала раньше её "Бабий ветер" все пыталась понять, к чему это все написано. И вот почти тоже с новой книгой...


Юля, я начала, но в сюжет еще не въехала. Читается легко, но "к чему бы такой гусь", то есть сосед редакторши и почему его так много, совершенно непонятно.

"Бабий ветер" у меня не пошел категорически. Страниц сто отъехала - и встала намертво.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3461
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.18 04:15. Заголовок: Вот такую книжечку в..


Вот такую книжечку вчера дочитала:

[взломанный сайт]

Я решила воспользоваться ее рекомендацией и сначала заказала эту книгу по межбиблиотечному абонементу, но там был ужасно неудачный шрифт, а блог Эммы вообще весь шел курсивом. В общем, мои глаза объявили забасточку. При этом покупать на Амазоне за девять долларов электронный вариант мне тоже не хотелось. Но пару недель назад эта книжка, среди прочих, продавалась там со скидкой, и вот за $1.99 я ее и купила. Жаль только, что почитать никому нельзя дать. Разве только вместе с киндлом, но я без него уже жить не могу.


Еще читаю, вернее, дочитываю уже, довольно мрачный детектив израильского писателя Джонатана Дунски (Дунского, в общем) "Прошло десять лет" (или "Спустя десять лет").



Там частный детектив Адам Лапид, прошедший через Освенцим и потерявший там всю семью, расследует преступление, совершенное в Тель-Авиве десять лет назад, страшное убийство молодой женщины и ее приемного ребенка, которому было не больше годика. Действие происходит в 1949 году, а убийство произошло в 1939-м. Уже примерно понятно, чем всё должно закончиться, но думаю, под занавес наверняка будет какая-нибудь неожиданность.

У Джонатана Дунски есть еще несколько романов про Адама Лапида. Думаю вот: еще почитать или пока что погодить?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3462
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.18 17:54. Заголовок: 30% "Рябинового ..


30% "Рябинового клина". Читается легко и приятно, но сюжет всё еще никак не начнет просматриваться. Я понимаю, это всего лишь первый том, но все-таки хотелось бы уже понять, про чего книжка-то.

Но знаменитая писательница с обалденными шляпками и гениальный влюбленный в себя писатель оч-ч-чень узнаваемы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3465
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.18 02:01. Заголовок: Вчера вечером дочита..


Вчера вечером дочитала "Рябиновый клин". Это, конечно, еще только экспозиция к самому роману, но написано замечательно. ...И я вдруг обратила внимание, что у Рубиной всяких растений, запахов и звуков не меньше, чем у Дианы Габалдон. А также деталей и подробностей, которые, казалось бы, не имеют отношения к сюжету, но потом непременно рано или поздно выстреливают. Помните, Галина еще на старом форуме ругалась, что у Рубиной "слишком много слов"? Это она явно обилие - изобилие! - деталей имела в виду.

Что же касается сюжета, то буквально на последних страницах оно всё и заверте... Семейная тайна, загадка происхождения прадеда главного героя (который появился только в конце второй части первого тома) и т.д. И на этом самом месте, ясен пень, конец первого тома. И мучайся теперь, как минимум, год!

Ох, уже эти талантливые писатели! Зна-а-ают, как создать "саспенс"! За что мы их и любим.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3450
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.18 17:26. Заголовок: Ну, слава Богу, тебе..


Ну, слава Богу, тебе понравилось!

Eugenia пишет:

 цитата:
.И я вдруг обратила внимание, что у Рубиной всяких растений, запахов и звуков не меньше, чем у Дианы Габалдон. А также деталей и подробностей, которые, казалось бы, не имеют отношения к сюжету, но потом непременно рано или поздно выстреливают.


Я на это всегда обращала внимание, и мне это всегда нравилось у Рубиной. Никто так не пишет, как она. А муж у меня гораздо меньший ее поклонник. Мы поначалу всегда вместе читали рубинские романы, а "Петрушка" ему не понравилась, так что "Канарейку" я вслух уже не читала. Но мама у меня Рубину очень любит.

Eugenia пишет:

 цитата:
Но знаменитая писательница с обалденными шляпками и гениальный влюбленный в себя писатель оч-ч-чень узнаваемы.


Ето хто? Просветите плиз

Eugenia пишет:

 цитата:
Ох, уже эти талантливые писатели! Зна-а-ают, как создать "саспенс"! За что мы их и любим.


Ага. . . Eugenia пишет:

 цитата:
Тоже так считаю. А Скарлет О*Хара - этакое сочетание Наташи Ростовой с Вассой Железновой.


Не вспоминала ни ту, ни другую, пока читала. Но сейчас восприняла Скарлетт несколько по-другому, чем раньше. Вивьен Ли сыграла на мой взгляд (я ее вообще не очень люблю) редкостную стерву, а в Скарлетт все же много чего было намешано - и притягательного, и отталкивающего, но характер, конечно, исключительно сильный.
Первый раз книгу читала сильно давно и второй том вообще "по диагонали", потому что книгу надо было отдавать, а я просто физически не успевала, потому описательную часть просто пролистывала. Сейчас же наслаждалась каждым словом - все-таки Митчелл большая писательница, хотя и написала всего одну книгу - слишком мало жила. А у вас, кстати, книгу не запретили еще? Уж очень - в отношении негров - неполиткорректная. .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3466
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.18 18:04. Заголовок: Элен пишет: Я на эт..


Элен пишет:
 цитата:
Я на это всегда обращала внимание, и мне это всегда нравилось у Рубиной.


Я тоже у Рубиной всегда отмечала обилие деталей, но на этот раз у меня возникло сравнение с Дианой Габалдон, для которой это тоже очень характерно. И у них обеих любое не то, что ружье, а даже любая мелкая рогатка непременно впоследствии выстреливает. Иногда далеко не сразу, но в яблочко попадает всегда. И тогда мысленно хлопаешь себя по лбу: "Ах, во-о-от что это было!"


 цитата:
Ето хто? Просветите плиз


Людмила Петрушевская и Эдвард Радзинский.


 цитата:
А у вас, кстати, книгу не запретили еще? Уж очень - в отношении негров - неполиткорректная.


Не слыхала пока.

Хотя кто его знает, что может произойти в будущем. Вон теперь День Колумба стараются как-то понезаметнее отметить. Индейцев я, конечно, понимаю. Но таких противоречивых героев в истории было немало. Взять хотя бы Богдана Хмельницкого и гетмана Мазепу. В России Мазепа был предан анафеме, а Хмельницкий был героем, а для евреев Хмельницкий был прямым предшественником Гитлера, потому что его доблестные казаки не только успешно воевали с поляками, но и попутно уничтожали евреев - всех подряд, с женами и детьми ("Тараса Бульбу" мы в школе проходили сокращенного, потому что оттуда изъяли все многочисленные издевательства и страшные надругательства над евреями). Колумб, по крайней мере, никого не убивал, он был движим благородным стремлением найти кратчайший путь в Индию.

Что же касается характера Скарлет, то характер у нее, конечно, сильный, но уж очень все-таки хищный. Правда, я давно не перечитывала, хотя читала раза два точно. А в кино... увы, кино, как и ТВ, всегда всё спрямляет и огрубляет. А всякие там тонкости и оттенки чувств - это только в книге.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3467
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.18 17:37. Заголовок: На телеканале PBS с ..


На телеканале PBS с 22 мая по 18 октября проходило голосование за любимую книгу. Это был проект под названием Great American Reads, куда были отобраны, после предварительного анкетирования, сто книг. Голосовать можно было, кажется, за любое количество книг, но раз в сутки.

Не скрою, я голосовала только за "Чужестранку". Во-первых, потому что люблю. Во-вторых, мне конечно, хотелось, чтобы книги Дианы Габалдон заняли какое-нибудь приличное место. И было даже любопытно: как высоко они смогут подняться?

Сначала, пару недель тому назад, стало известно, что "Чужестранка" (вся серия) вошли в первую десятку. Диана Габалдон и Дж.К.Ролинг оказались единственными живущими в настоящее время авторами, чьи книги туда попали.

А вчера были объявлены окончательные результаты.

На первом месте - "Убить пересмешника", на втором - "Чужестранка"!

Вот вся первая десятка:

1. “To Kill a Mockingbird” by Harper Lee

2. “Outlander” by Diana Gabaldon (series)

3. “Harry Potter” by J.K. Rowling (series)

4. “Pride and Prejudice” by Jane Austen

5. “The Lord of the Rings” by J.R.R. Tolkien (series)

6. “Gone With the Wind” by Margaret Mitchell

7. “Charlotte's Web” by E.B. White

8. “Little Women” by Louisa May Alcott

9. “The Chronicles of Narnia” by C.S. Lewis (series)

10. “Jane Eyre” by Charlotte Bronte

Я из этого не читала №№ 5, 7 и 9.

Можно сказать, что голосование было ностальгическое (много детских книг) и во многом "женское": например, "Гроздья гнева" на 12-м месте, "Великий Гэтсби" - на 15-м. Но, безусловно, и "Убить пересмешника", и "Гордоть и предубеждение" заняли свое место в первой тройке вполне заслуженно. А победа "Убить пересмешника" говорит, как мне кажется, о неплохом вкусе голосовавших. Эта книга была, оказывается на первом месте с самого начала.

На своем форуме Диана поблпагодарила всех, кто ее поздравил (я тоже поздравила) и потом написала, отвечая на пост одной дамы о том, что "Убить пересмешника" входит в школьную программу, и это не могло не сыграть свою роль:

"I guess it depends on one's vintage <g>, but back in the day, _everyone_ would have read it in school. It's not only a great classic, though; it's particularly relevant in the context of today's concerns over racial/social justice, etc., and I suppose that might have affected its visibility.
Personally, I'm thrilled to have beaten Jane Austen, JRR Tolkien _and_ JK Rowling. <g> As my editor said in an email this morning, "So you're the most beloved living writer!"

Полный список ста книг - уже, так сказать, расставленных по местам, здесь:

https://www.pbs.org/the-great-american-read/results/

А здесь можно посмотреть заключительную передачу "Great American Reads":

https://www.pbs.org/video/grand-finale-q4ij7z/?fbclid=IwAR0Wx0zuRXIJyuNkUFZVMQQBA-kq_cTYok0mXNtjkIOvLLXVlN4uyrOCl6c

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 927
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.18 18:24. Заголовок: Жень спасибо :sm47: ..


Жень спасибо , даже передачу посмотрела. По-моему ведущая не в большом восторге от Чужестранки.
А голосование безусловно женско-домохозяйное - а кто вы думаете еще голосует?
Поэтому много книг из школьной программы: из того что у детей : Гроздья гнева, Над пропастью во ржи, 1984, Граф МонтеКристо, ну и Убить пересмешника и по-моему еще что-то.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3469
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.18 19:50. Заголовок: А голосование безусл..



 цитата:
А голосование безусловно женско-домохозяйское - а кто, вы думаете, еще голосует?
Поэтому много книг из школьной программы: из того, что у детей: Гроздья гнева, Над пропастью во ржи, 1984, Граф МонтеКристо, ну, и Убить пересмешника и, по-моему, еще что-то.



Голосование, безусловно, женское. А те произведения, что вы назвали, они же и раньше были в школьной программе. То есть оно еще и ностальгическое. Насчет "Графа Монте-Кристо", правда, я не уверена. Разве его в школе проходят?

Передачу я еще не посмотрела, но девушки на форуме говорили, что в процессе объявления результатов там практически забыли сказать, кто же на втором-то месте. Под конец только вспомнили, когда уже не оставалось времени.

И тут вот - интервью с Дианой. Как всегда, для тех, кто в курсе, нового почти ничего, но почитать все равно приятно.

Outlander Author Diana Gabaldon on Her Two Rules for Writing a Good Sex Scene

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3451
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.18 21:22. Заголовок: Eugenia пишет: Людм..


Eugenia пишет:

 цитата:
Людмила Петрушевская и Эдвард Радзинский.


Петрушевскую что-то читала, рассказы какие-то (кажется, показалось слишком мрачным), но понятия не имела, что она любит шляпки, и как она выглядит вообще - как-то не заинтересовалась я ей. А Радзинского я бы угадала, елси бы было сказано "драматург" .

Eugenia пишет:

 цитата:
Колумб, по крайней мере, никого не убивал, он был движим благородным стремлением найти кратчайший путь в Индию.


Мне нравится анекдот на эту тему.
- Колумб точно был русским!
- С чего вдруг?
- Знаешь, только русский мог поплыть в Индию. . (тут важна подразумевающаяся интонация, типа "а приплыть сам знаешь куда")

Eugenia пишет:

 цитата:
Что же касается характера Скарлет, то характер у нее, конечно, сильный, но уж очень все-таки хищный.


Да, этого у нее не отнять, конечно. Пойдет по трупам и всегда сообразуется только со своими интересами. Но говоря о силе ее характера, я имела в виду, что только благодаря ей близкие ей люди выжили в войну. Трудности ее не сломали, а закалили - помнишь, как она вкалывала на своей плантации не хуже рабыни, как добывала продукты и деньги, даже на убийство пошла ради спасения близких (пристрелила янки, пробравшегося к ним в дом). Без ее поддержки исключительно благородная и порядочная Мелани - полная ей противоположность - просто погибла бы от голода, как и прочие домочадцы, влючая рабов. Да она бы даже до голода и не дожила, умерла бы родами, если бы Скарлетт оставила ее в горящей Атланте. Она предоставила свой дом многим людям - той же Мелли с мужем и ребенком и приблудившемуся к ним совершенно постороннему человеку (который потом женился наа ее сестре Сьюлин). Она всеми правдами и неправдами сохранила свой дом, где вообще-то даже не жила (свое поместье Тару) - фактически, сохранила его для своих близких. Но при этом была совершенно никудышная мать (кстати, в фильме ее лишили детей от двух прерыдущих мужей) и деньги Ретта, когда она до них добралась, совершенно ее испортили. Кстати, Александра Рипли в своем романе-продолжении "Скарлетт" сделала ее более мягкой и человечной в конце-концов и даже хорошей матерью их второй дочери с Реттом. А ее жизненный принцип "Я подумаю об этом завтра" до сих пор встречается в разных психологических тренингах (не в смысле успокоения своей совести "завтра, а лучше никогда", а в смысле, что не стоит перегружать свою психику проблемами, которые могут подождать).

Eugenia пишет:

 цитата:
Хотя кто его знает, что может произойти в будущем


Тогда и роман Бичер Стоу тоже надо запрещать - там тоже негры неграми названы . А у Митчелл и вовсе "тупыми черномазыми", хотя писательница им явно симпатизирует - тем "домашним" рабам, которые были под покровительством южан. И явно сильно не симпатизирует северянам-янки, в чем-то даже оправдывая ку-клус-клан (в нем были вполне "приличные" герои ее книги и их вполне можно было понять). И про нечестные выборы, когда янки перевозили одних и тех же негров из города в город, заставляя их голосовать за себя, и про коррупцию в правительсве Джорджии, навязанную северянами и т.д. - ну ооочень неполиткорректная книга . Хотя, очевидно, очень правдивая . И для себя, довольно неважно знающей американскую историю (просто по причине отсутствия интереса к ней), я нашла какое-то объяснение истоков противостояния республиканцев и демократов.

"Хроники Нарнии" я читала своим детям, интересная серия. И фильм мы смотрели. Но "Унесенные ветром" я бы поставила впереди "Пересмешника".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 929
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.18 04:05. Заголовок: Насчет "Графа Мо..



 цитата:
Насчет "Графа Монте-Кристо", правда, я не уверена. Разве его в школе проходят?



у Фила это было адаптированное чтение на французском

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3473
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.18 01:50. Заголовок: Olga пишет: у Фила э..


Olga пишет:
 цитата:
у Фила это было адаптированное чтение на французском


Ой, ну, это совсем не то. Знаю я эти адаптации для начинающих, они даже сюжет не всегда передают. [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3474
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.18 02:04. Заголовок: Элен пишет: Тогда и ..


Элен пишет:
 цитата:
Тогда и роман Бичер Стоу тоже надо запрещать - там тоже негры неграми названы . А у Митчелл и вовсе "тупыми черномазыми", хотя писательница им явно симпатизирует - тем "домашним" рабам, которые были под покровительством южан. И явно сильно не симпатизирует северянам-янки, в чем-то даже оправдывая ку-клус-клан (в нем были вполне "приличные" герои ее книги и их вполне можно было понять). И про нечестные выборы, когда янки перевозили одних и тех же негров из города в город, заставляя их голосовать за себя, и про коррупцию в правительсве Джорджии, навязанную северянами и т.д. - ну ооочень неполиткорректная книга . Хотя, очевидно, очень правдивая


Мне нравится книга Маргарет Митчелл, но это все-таки односторонний взгляд, который не стоит принимать на веру. Хотя да, и коррупции тогда хватало, и всяческого мошенничества и безобразия - и не только в Джорджии. После убийства Линкольна президентом стал Эндрю Джонсон, который заслужил сомнительную славу едва ли не самого неудачного президента США. Его правление было чуть ли не самым коррумпированным за всё время существования Соединенных Штатов. Недаром к следующим выборам его имени даже не было в списках кандидатов на этот пост.


 цитата:
И для себя, довольно неважно знающей американскую историю (просто по причине отсутствия интереса к ней), я нашла какое-то объяснение истоков противостояния республиканцев и демократов.


То же самое. Подход Митчелл не слишком отражает реалии.

Что же касается "Убить пересмешника", можно смело сказать, что эта книга сыграла огромную роль в воспитании нации. В воспитании гуманности, терпимости, уважительного отношения к людям независимо от цвета их кожи.
Для меня победа этого романа вполне закономерна, и я ее всячески приветствую.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3475
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.18 02:25. Заголовок: По наводке Мисс Бетс..


По наводке Мисс Бетси прочитала совершенно прелестный детектив Джеффри Арчера "Ни пенсом больше, ни пенсом меньше" (Jeffry Archer, "Not a penny more, not a penny less").



Сюжет излагать не буду, чтобы не спойлерить, но я получила огромное удовольствие. Тем более, что когда я уже стала себе представлять, куда выруливает сюжет, автор сделал еще один совершенно неожиданный финт! А в эпилоге - еще один. Но этот-то я как раз предвидела.

В общем, рекомендую! Для поднятия настроения и, вообще, для ощущения радости жизни исключительно помогает.

Не уверена, что эта книга переведена на русский, но там язык несложный, хотя местами довольно много биржевой терминологии, но все равно всё понятно.

P.S. Оказывается, эту книгу в 1990 году экранизировали, надо будет поискать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3482
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.18 01:15. Заголовок: Прочитала очень инте..


Прочитала очень интересную книгу "Признания и призвания везучего еврея" Бенно Вайзера.



Родился в Черновицах в 1913 году, вырос в Вене. Благодаря помощи парня из Эквадора, которого он когда-то учил немецкому и готовил к поступлению в какое-то местное (в Вене) учебное заведение, после Аншлюса сумел получить на всю семью визы в Эквадор. Впоследствии был послом Израиля в нескольких южно-американских странах.

Прожив лет семь или восемь в Эквадоре. Бенно Вайзер в совершенстве овладел испанским языком, стал известным журналистом, публиковался в крупнейших газетах Эквадора и даже в некоторых других странах, они перепечатывали его колонки.

Сначала мне показалось, что переведено неплохо (кстати, дама эта, Элла Горлова, которая перевела книгу, наша, местная, в Бостоне живет, в тутошней русскоязычной прессе печатается). Но чем дальше в лес... Но читать все-таки можно (если не обращать внимания на то, что, например, слово "джентльмен" она пишет в тремя "е"). Но ни немецкого, ни французского она не знает совсем, и никто не проверял, как у нее переведены немецкие имена и названия. ...И французские тоже.


А про поэта Эредиа (Heredia) она даже не знает, что его имя произносится без "х" в начале, потому что он хоть и испанского происхождения, но жил во Франции, писал по-французски и имя свое произносил на французский манер. И даже не знает, что означает вполне себе русское слово "пополудни". Бенно у нее там занимался с этим мальчиком из Эквадора каждый день "два часа пополудни", а не каждый день по два часа после обеда.

Но при этом, как ни странно, читать было всё равно очень интересно! Я ничего не знала ни про сам Эквадор, ни про еврейскую эмиграцию туда конца 1930-х - первой половины 1940-х годов. Крошечный Эквадор принял три тысячи еврейских беженцев. А все другие страны даже не почесались. Первую треть пятисотстраничной книги я отмахала дня за три, п всю книгу одолела за неделю. А ведь это всё-таки нон-фикшн, а не детектив.

В 1947 году Бенно Вайзера, как человека, прекрасно знавшего испанский язык, попросили помочь "организовать" голосование латиноамериканских стран на сессии Генеральной Ассамблеи ООН, где должна была рассматриваться резолюция о разделе Палестины на два государства, еврейское и арабское. ООН была только недавно образована и пользовалась большим авторитетом в мире. А латиноамериканских стран было много, поэтому от их голосования зависело очень многое. По сути, судьба будущего еврейского государства. Быть ему или не быть.

Почти все латиноамериканские страны проголосовали "за". За исключением Кубы. Но с Кубой такая была история: их представитель в ООН был жуткий антисемит, и его позиция не отражала позицию его правительства, включая министра иностранных дел. Но правительство и министр - в Гаване, а он-то в Нью-Йорке. И пока он не ушел в отставку, Куба Израиль не признавала. Ушел - моментально признали. Так скть, человеческий фактор.

В результате огромной работы, которую Вайзер провел среди делегаций резолюция о разделении Палестины была принята, и через полгода было объявлено о создании Государства Израиль.

В 1965 году Бенно Вайзера назначили первым послом Израиля в Доминиканской республике. Кстати, он потом написал, что Доминиканская республика тоже принимала еврейских беженцев, туда успело приехать, пока Германия их еще выпускала, несколько тысяч человек.

Конечно, Бенно Вайзер не был карьерным дипломатом, но это назначение было признанием его заслуг в принятии резолюции ООН. Но учиться быть послом ему приходилось буквально на ходу. А тут еще вскоре в стране случился государственный переворот и гражданская война. В общем, веселуха по полной программе!

После нескольких лет проведенных в Доминиканской Республике, Вайзер получил такой же пост в Парагвае, кстати, во время правления диктатора Стресснера. Но Вайзер умел даже врагов демократии превращать в друзей демократического Израиля.

Но когда его хотели отправить послом на Ямайку, он отказался. Они с женой хотели вернуться в Израиль (она там прожила много лет, а Бенно около двух лет с начале 1950-х годов), хотели, чтобы из дети, в то время подростки, получили образование на иврите.

Его жена, Мириам Лазерсон-Вайзер была актрисой, она прекрасно знала иврит, снималась в Израиле в кино (в том числе - в самом первом фильме. снятом в этой стране, который называется "Дом моего отца"), играла в театре. Но Бенно просто не успел выучить иврит по-настоящему, когда его возвели в ранг посла и отправили сначала в Доминиканскую республику, потом прикомандировали на какое-то время к ООН, потом снова послом, на этот раз в Парагвай. В результате, когда они с женой решили вернуться в Израиль, ему было 59 лет. Для пенсии рано, а учить иврит поздновато. В смысле - не вообще поздновато, но так, чтобы владеть им свободно и писать на иврите, уже точно было поздно.

В результате им с женой фактически пришлось начинать всё заново. Сначала они поселились в Нью-Йорке, где Бенно продолжал писать для разных газет, а его жена переводила пьесы и сама играла в театре. А потом они переехали в Бостон, сначала Бенно читал лекции в различных университетах и еврейских организациях. А потом получил пост профессора в Бостонском университете, преподавал историю, читал спецкурсы, в частности, "Сионизм и государство Израиль" и "Вена с начала века и до Второй мировой войны". Он еще и романы писал, но, по-моему, только по-испански и по-немецки, а не по-английски.

Скончался Бенно Вейзер в 2010 году.

P.S. Кто захочет почитать, могу скинуть электронный вариант.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3504
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.18 21:31. Заголовок: Я тут добиваю серию ..


Я тут добиваю серию романов Элизабет Джейн Хауард (на русском эту фамилию традиционно изображают как "Говард") "Хроники семьи Казалет". Пять романов, сегодня я закончила четвертый и начала пятый. А первый роман я начала читать еще где-то в середине ноября.

Это неторопливая семейная сага, нечто вроде "Саги о Форсайтах", но с тем отличием, что многочисленные дети и внуки геров тоже включены в повествование. Действие начинается в 1938-м году, незадолго до того, как премьер-министр Чемберлен вернулся из Мюнхена со словами: "Я привез вам мир!". Первые четыре романа как бы перетекают один в другой, но между четвертыми и пятым проходит девять лет, он и вышел гораздо позже.

Не скажу, что это очень увлекательное чтение, но - затягивает. Хочется читать дальше, хочется узнать, что же дальше будет с героями. Короче говоря, это книги для тех, кто любит не про приключения, а про "простую жизнь", как говорила в детстве моя Лиза.

Вот тут они все перечислены:

https://www.livelib.ru/series/896997-hroniki-semi-kazalet

Я было попыталась читать первый роман по-русски, но не пошло категорически. Взяла в библиотеке по-английски, а вскоре после этого на Амазоне предлагали все пять романов за трешницу. Вот тут я их и ухватила. В оригинале оно у меня довольно шустро пошло, тем более, что язык довольно простой. И при этом эти книги - просто энциклопедия жизни английского среднего класса середины 1930-х годов и, очевидно, последующих двух десятилетий. Как одевались, что читали, что смотрели в кино и в театре, что ели, чем стирали, мыли-чистили посуду и всё прочее.

И вот пример того, как автор создает детские образы. Какие, например, чувства обуревают Невилла, девятилетнего сына Руперта (младшего из братьев, того, который пропал без вести после Дюнкерка). Один из коттеджей в поместье его дедушки и бабушки, тот, где жили как раз они (он, его старшая сестра Клари и Зои, их мачеха, со своей новорожденной дочкой) дедушка отдал под дом для выздоравливающих раненых, и им пришлось перебраться в Большой Дом, и там Невилла поселили в одной комнате с его двоюродной сестренкой Лидией, младше его на полгода. А он с девчонкой жить не хочет, поэтому заставляет ее учить плохие слова, которым он научился в школе (он уже один год провел в закрытой школе) и значение которых он и сам-то не очень понимает, но ему надо, чтобы взрослые увидели, что он оказывает на Лидию дурное влияние, и забрали бы ее куда-нибудь, или бы - еще лучше! - поселили его с кем-нибудь из мальчиков. Но мальчики, два его двоюродных брата, намного старше (им 15 и 13), они могут не захотеть, чтобы его к ним подселили.

При этом Невилл все-таки не очень хочет, чтобы Лидию от него забрали и он бы остался совсем один, потому что что он будет делать, если у него ночью случится приступ астмы и он не сумеет добраться до своего ингалятора? А Лидия всегда и ингалятор ему даст, и будет ему потом читать, пока ему не станет лучше. И не расскажет взрослым про его ночной приступ, потому что он не хочет, чтобы они знали! Потому что теперь он вообще никому не нужен, кроме Клари. Мама умерла давно, а теперь вот и папа пропал... а Зои вообще никогда им не интересовалась, а сейчас ее интересует только этот ее больше никому не нужный младенец!

По-моему, с такой точки зрения и так еще никто не писал. Во всяком случае, мне не попадалось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3515
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.19 16:12. Заголовок: Журнал "Entertai..


Журнал "Entertainment Weekly" - ко дню рождения Дианы Габалдон, много интересных фотографий:

To Outlander author Diana Gabaldon, on her 67th birthday


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 926
Зарегистрирован: 19.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.19 05:25. Заголовок: Понравилась книга Ха..


Понравилась книга Хаматовой и Гордеевой "Время колоть лед"
Аннотация к книге "Время колоть лёд"

Книга "Время колоть лёд" родилась из разговоров актрисы Чулпан Хаматовой и ее подруги, журналиста, кинодокументалиста Катерины Гордеевой. Катя спрашивает, Чулпан отвечает. Иногда - наоборот. Каким было телевидение девяностых, когда оно кончилось и почему; чем дышал театр начала двухтысячных и почему спустя десять лет это стало опасным. Но, главное, как же вышло так, что совершенно разными путями подруги - Чулпан и Катя - пришли к фонду "Подари жизнь"? И почему именно это дело они считают самым важным сегодня, чем-то похожим на колку льда в постоянно замерзающей стране?
"Эта книга - и роман воспитания, и журналистское расследование, и дневник событий, и диалог двух подруг на грани исповеди" (Людмила Улицкая)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3521
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.19 01:03. Заголовок: Довольно давно уже с..


Довольно давно уже собираюсь написать об одной очень интересной книге.

Билл Брайсон, "Сделано в Америке. Неформальная история американского английского.



То есть книга рассказывает о формировании американского варианта английского языка параллельно с историей освоения североамериканского континента европейскими поселенцами. Она охватывает больше четырех веков американской истории и рассказывает обо всех сторонах жизни в этой стране. Тут и самые ранние поселенцы, и возникновение первых городов, и история топонимики, и развитие транспорта, и изобретательский бум, и возникновение и развитие системы быстрого питания. И, естественно, каждое из этих явлений вносило свой вклад в развитие языка, в первую очередь, обогащало словарь.

И всё это на фоне истории страны и - после Американской революции - развития ее гражданских институтов. Билл Брайсон упоминает в своей книге массу имен, от выдающихся государственных деятелей до полузабытых сугубо "местных героев".

Кстати, мне очень повезло, что я читала книгу Брайсона, когда по ТВ показывали четвертый сезон "Чужестранки", а то бы не поняла, что там такое Клер сказала Джорджу Вашингтону про вишневое деревце.

Процитирую сама себя:


 цитата:
Надо сказать, что с Вашингтоном мне очень повезло, потому что я как раз читала книгу Билла Брайсона "Сделано в Америке, или Неформальная история американского английского" и буквально за пару дней до той серии прочитала там историю про вишневое дерево. Это из серии сусальных рассказов про маленького Володю Ульянова, которыми нас потчевали в детстве, хотя на самом деле ничего подобного не было.

Значицца, история такая: юный Джордж Вашингтон якобы срубил у них в саду вишневое дерево, отец увидел и страшно рассердился. И стал всех спрашивать, мол, кто это сделал? Кто посмел? И тогда Джордж смело сказал: "Прости, отец. Это сделал я". Тогда отец его обнял и сказал: "Сын мой, ты поступил неправильно. Но за то, что ты сам признался, я не буду тебя наказывать!"

Клер эту историю знала явно из какой-нибудь детской книжки, которую в детстве читала Брианна, но сам-то Вашингтон понятия об этом не имел. Миф в чистом виде! Как будто Джордж Вашингтон в этом нуждается. Достаточно того, что он действительно сделал для страны. Во-первых, под его руководством колонисты победили англичан. Во-вторых - и, наверное, в-самых-главных - сначала отказался от титула короля, а потом от пожизненного президентства.



Вообще, надо сказать, написана книга Билла Брайсона просто прекрасно! Читаешь - и невозможно оторваться. Мне там было интересно почти всё, кроме глав про спорт и игры, поскольку это мне не интересно ни на каком языке.

Пока читала, постоянно цитировала мужу оттуда то один отрывок, то другой, а он мне завидовал. Но потом я сообразила, что должен же быть на Амазоне какой-нибудь способ либо книгообмена, либо совместного аккаунта. И точно! Там есть возможность объединить аккаунты, если вы живете вместе. Так что теперь у нас с мужем все книжки общие. Правда, вкусы и интересы, за редкими исключениями, разные.

Читала Билла Брайсона - и вспоминала любимые с детства книги Льва Успенского: "Слово о словах", "Ты и твое имя" и "Имя дома твоего", которые я читала и перечитывала несчетно раз.

Да, чуть не забыла! Оказывается эта книга переведена на русский язык и издана Библиотекой Иностранной Литературы. Было бы любопытно взглянуть на этот перевод.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3522
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.19 01:13. Заголовок: Julia пишет: Понрави..


Julia пишет:
 цитата:
Понравилась книга Хаматовой и Гордеевой "Время колоть лед"
Аннотация к книге "Время колоть лёд"


Юля, спасибо, я бы сказала, за напоминание! Тоже собираюсь прочитать.



И заодно - еще одна интересная книга:

Элла Венгерова, "Мемуарески".



Венгерова - переводчица с немецкого (в частности, перевела "Парфюмера" Зюскинда - героиня!), происходит из семьи того самого Семена Афанасьевича Венгерова, который, среди прочего, был основателем "Книжной палаты". Он был еврей, но крестился после окончания Военно-медицинской академии. Потом еще окончил филологический факультет Петербургского университета. Семья была в родстве с Таировым, Слонимскими, мать Мандельштама тоже была его родственницей. Вот такие культурные корни.

Книга Венгеровой очень интересная, особенно первая половина, и хорошо написала. Хотя вторая половина уже похуже, а последняя треть - это ее колонки в газетах-журналах с 1996-го по 2001-й год. Некоторые интересные, например, про книгу Фрумкиной "О нас наискосок", я ее тоже в свое время прочитала с огромным удовольствием. Кое-что любопытно, а некоторые колонки мне совершенно не интересны. Но, как я уже сказала, первая половина книги очень хорошая.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3523
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.19 22:03. Заголовок: Прочитала книгу Джен..


Прочитала книгу Дженнифер Ли Уорт (Jennifer Lee Worth) "Позовите акушерку!" ("Call the Midwife!"), ту самую, по которой снят одноименный сериал. Сериала я посмотрела от силы два сезона, даже не помню, второй досмотрела или сдалась на середине, очень уж мне было их всех жалко. А сейчас там уже, по-моему, семь сезонов и снимается еще.

А сейчас я обнаружила, что после "Позовите акушерку" есть еще две книги, "Тени работного дома" ("Shadows of the Workhouse") и "Прощание с Ист-Эндом" ("Farewell to the East End"), думаю, что на это меня уже не хватит, хотя читать первую книгу было интересно, несмотря на то, что там случались и весьма неприятные моменты, да и вообще, я даже не подозревала, в каком плачевном состоянии находилось английское акушерство и гинекология еще даже в начале 1950-х годов и в каких условиях жили тогда обитатели Ист-Энда. Хотя это объяснимо: именно Ист-Энд, в частности, район лондонских доков больше всего пострадали от немецких бомбежек в годы Второй мировой войны, а после войны до их восстановления, расселения и благоустройства у властей еще долго не доходили руки.

Один из сюжетов в книге посвящен старой женщине, которая жила довольно продолжительное время в работном доме и потеряла там всех своих детей, а их у нее было пятеро. Причем я даже не знала, что еще в 1930-е годы эти страшные дома еще существовали и что там разлучали родителей и детей, мужа и жену. В общем, это была настоящая тюрьма, как и во времена Диккенса.

Книга эта больше документальная, чем художественная. Описание повседневной работы "участковой" акушерки, типа нашей патронажной медсестры, с уходами в прошлое и историю развития акушерства в Англии. Типа книг Амосова и т.п. Прочитала с интересом, но без большого удовольствия.

Что меня удивило в жизни самой Дженнифер Ли Уорт, это то, что в возрасте тридцати шести лет она оставила акушерство, получила музыкальное образование и впоследствии преподавала фортепиано и вокал в Лондонском музыкальном колледже и выступала с концертами. А писать стала, когда ей было уже за шестьдесят, ее первая книга ("Позовите акушерку!") вышла в 2002 году.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3527
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.19 20:16. Заголовок: Лена, я, конечно, ди..


Лена, я, конечно, дико извиняюсь, но это снова про "Чужестранку". Точнее, про ее автора. А если еще точнее, про могущество книги и вызванного ею к жизни сериала.

Автор (серии романов) "Чужестранка" получает награду за вклад в развитие туризма в Шотландии


Вчера в Эдинбурге американской писательнице Диане Габалдон была вручена награда, которая носит название "Шотландский чертополох" Скрытый текст
Поскольку именно созданные ею книги (особенно "Чужестранка", "Стрекоза в янтаре" и частично "Путешественница") и снятый по ним сериал с каждым годом привлекают в Шотландию всё больше и больше туристов, гораздо больше, чем до показа сериала, народ едет и из Европы, и из Штатов, и откуда только не... например, из Китая.

Но "Чужестранка" не только помогает привлекать в Шотландию всё новых и новых туристов, число которых возросло за эти годы на две трети. Буквально после показа первого же сезона была вновь открыта фабрика, где выпускался "тартан", то есть любимая всеми шотландка. И два года назад были выделены деньги для стрительства большой киностудии неподалеку от Эдинбурга ("Чужестранку"-то начинали снимать на переоборудованном складе, много лет до этого пустовавшим).

Так что, как говорилось в старой рекламе, never underestimate the power of... - дальше там было про суп, но я скажу:

Never underestimate the power of a book!

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3541
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.19 22:23. Заголовок: Если кто-то думает, ..


Если кто-то думает, что я только и делаю, что читаю и перечитываю книги Дианы Габалдон, он жестоко ошибается. Вот только что буквально за два дня проглотила четыреста с лишним страниц романа Льва Гурского (он же Роман Арбитман) "Корвус Коракс", фантастический триллеро-детектив с политическим уклоном. То есть я его и сама хотела почитать, даже для библиотеки заказала, правда, мы еще не получили.



А тут сам автор предложил, за что ему моя горячая благодарность! И я сразу начала читать, ощущая на своих плечах тяжкий груз ответственности и опасаясь не оправдать оказанное мне высокое доверие. ;)

К моему удивлению (все-таки жанр не мой), книга мне очень понравилась. Во-первых, интересно, как автор показывает жизнь в современной Москве без кино и телевидения (представьте себе, сериалы все равно есть, но они идут в театрах!), без телефона, без привычной нам звукозаписи и без Интернета. Во-вторых, увлекательный сюжет. В-третьих, я до самого конца не могла точно угадать, куда же автор вывернет, и, честно скажу, побаивалась, что к концу могу разочароваться.

Но нет, не разочаровалась, интрига сохранялась практически до самого конца. И, хотя прототипы, конечно, угадывались почти все (Вячеслав Сверчков, Андрей Наждачный, Леля Горностай (на танке!) - особенно актуальная сейчас, и многие другие, но с Рыбиным я сломала всю голову - и так и не угадала. Жаль только, что Иннокентий Ломов, как мне показалось, фигура больше служебная, чем действительно главный герой, двигающий действие, но парень все же симпатичный и, что немаловажно, умеет учиться. Зато старый разведчик Вилли Максович Фишер просто супермен! Ясное дело, старый конь борозды не испортит.

А уж история самогО заглавного героя, старого ворона (это он на латыни будет Corvus Corax) - вообще полная неожиданность.

В книге масса исторических и литературных ассоциаций и реминисценций, а я такие штуки ужасно люблю. Очень бы хотелось перечислить хотя бы некоторые, но не хочу спойлерить и раскрывать секреты, которыми полна эта увлекательная и неожиданная книга.

В общем, читайте сами, не пожалеете! Кто хочет, пришлю электронный вариант (fb2, pdf, mobi).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 962
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.09.19 23:07. Заголовок: Женя, спасибо за обз..


Женя, спасибо за обзор. Я пока думаю.

Недавно дочитала Слезкина "Дом правительства" и до сих пор перевариваю, не могу сказать, что книга понравилась, но след оставила.
Т.к. это не художественная литература, а исторический труд, то, наверное, "нравиться" не совсем правильное слово.

Этот труд скорее побуждает к размышлениям на тему как "благими намерениями выстилают дорогу в ад".

А вы это читали?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3542
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.19 15:35. Заголовок: Olga пишет: А вы это..


Olga пишет:
 цитата:
А вы это читали?



Да, я прочитала "Дом Правительства" еще весной, в апреле, кажется. Долго читала, с перебивками: когда совсем становилось невмоготу, заныривала то в очередную Устинову или Михалкову, то в какую-нибудь из книг Дианы Габалдон. Попутно еще мемуары Азария Плисецкого прочитала, очень интересные ("Жизнь в балете: Семейные хроники Плисецких и Мессереров"). Отдыхала! И снова возвращалась к Слезкину.

Как-то очень медленно у него там всё развивалось. Правда, когда сначала было про то место, где потом Дом правительства построили, интересно и в духе Гиляровского. А потом стало чересчур много отрывков из воспоминаний революционеров. Просто конца-краю не видать. Конечно, я понимаю: они в этом доме потом жили (и то, кстати, не все), но столько-то зачем?

Честно скажу: про секты и религии я промахнула почти по диагонали. Конечно, большевики создали, по сути, новую религию, хуже того - тоталитарную секту, но все-таки, как мне показалось, Слезкин слишком много места отвел обоснованию этой своей теории. Читатель уже всё понял, а автор всё множит и множит свои аргументы. Доверять надо читателю, верить в наличие у него мало-мальского интеллекта (равно как и исторических познаний), такой бы я дала совет уважаемому Юрию Слезкину.

Дальше там было про саму революцию. Естественно, в книге Слезкина организаторы и "осуществители" установления советской власти в Питере и в Москве названы реальные, а не те, кого потом вписали в "канонический" курс истории КПСС. То есть не только Ленин-Сталин. В Москве - Бухарин, Муралов, Розенгольц. И всех их потом тов.Сталин расстрелял. Из организаторов захвата власти в Петербурге Свердлов остался в учебниках только потому, что сам предусмотрительно умер еще в 1919-м. А Троцкого, Антонова-Овсеенко, Подвойского из истории выкинули.

Вообще, в какой-то момент у меня возникло предположение, что Слезкин просто написал свой альтернативный "Краткий Курс истории КПСС". Который, конечно, гораздо больше соответствует действительности. чем тот, которым нас всех потчевали в институте.

Потом у Слезкина идет про Гражданскую войну. С цитатами из книг, которые про нее были написаны практически сразу, по горячим следам, в 1920-е годы. Всеволод Иванов, Серафимович, Платонов, Зазубрин, Бабель, Фадеев и тыды. Дико жестокие. Ну, "Конармию" я, конечно, читала. И "Железный поток" - редкостная, надо сказать, тягомотина! "Разгром" так и не прочитала, хоть он и полагался по программе. Как-то ухитрилась избежать, хотя примерно знаю, в чем там сюжет.

Но я как-то раньше не думала, что такой жестокий натурализм, как у Бабеля, тогда был в порядке вещей. Это уж потом стали понемногу сглаживать, приукрашивать, многое на 30 лет забыли и не переиздавали... пока авторов не реабилитировали. Да и потом переиздавали с большим скрипом. Кстати, известный роман Николая Вирты "Одиночество" про Тамбовское крестьянское восстание я в свое время прочитала, но, как выяснилось много позже, это был уже сильно приглаженный и приукрашенный вариант.

Возвращаясь к "Дому Правительства", скажу: все-таки очень тяжкое это было чтение. Так что я старалась как бы не очень глубоко в эти цитаты вдумываться, как-то от них отстраняться... И все равно иногда становилось настолько не по себе, что приходилось переключаться на что-нибудь другое (см.выше. Например, в какой-то момент я занырнула в главу, где Клер возвращается к Джейми в XVIII век. Именины сердца"!).

В книге очень много отрывков из мемуаров бывших жильцов Дома и/или членов их семей. Конечно, кто успел их написать до того или написал позже, пережив страшные годы сталинского террора (хотя многие из тех, кто не пережил, сами к этому террору руку приложили, пока их самих не затянуло в мясорубку). Одна только "Агнесса" чего стоит! Анна Берсенева о ней писала на ФБ в своем очередном обзоре новинок. Она очень советовала прочитать эту книгу, но я вряд ли решусь.

В конце очень много примечаний (я туда по ходу регулярно заглядывала), а перед ними - приложения. Например, в первом приложении - Список жильцов (неполный).

И, конечно, очень Слезкину помог Юрий Трифонов, весь эпилог построен на его повестях и романах 70-х годов. А может быть, без книг Трифонова Слезкин бы вообще не обратился к этой теме.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 964
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.19 18:04. Заголовок: Правда, когда сначал..



 цитата:
Правда, когда сначала было про то место, где потом Дом правительства построили, интересно и в духе Гиляровского.


Я эту часть читала с большим интересом.


 цитата:
Честно скажу: про секты и религии я промахнула почти по диагонали. Конечно, большевики создали, по сути, новую религию, хуже того - тоталитарную секту, но все-таки, как мне показалось, Слезкин слишком много места отвел обоснованию этой своей теории.


Аналогично, это просто совсем не мое чтение.


 цитата:
Вообще, в какой-то момент у меня возникло предположение, что Слезкин просто написал свой альтернативный "Краткий Курс истории КПСС"


Не думаю, что он ставил себе цель писать какую-то альтернативу, это исторический труд, в отличие от идеологического "Курса".
Более того, думаю, что этот не уникален, вероятно, были и другие, хотя я не читала.

У меня, т-с-ть, красной нитью тянулся вопрос, надеюсь, что и у автора тоже: как образованные люди, изучавшие западную философию и историю, могли допустить, принимать участие в и оправдывать большой террор?
В голове не укладывается.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3547
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.19 03:02. Заголовок: Olga пишет: У меня,..


Olga пишет:

 цитата:
У меня, т-с-ть, красной нитью тянулся вопрос, надеюсь, что и у автора тоже: как образованные люди, изучавшие западную философию и историю, могли допустить, принимать участие в и оправдывать большой террор?
В голове не укладывается.


"В мире есть царь, этот царь беспощаден. Голод - названье ему", - сказал Некрасов.
Но в мире есть и еще один не менее беспощадный царь. И названье ему - Страх. Мне так кажется. Это - если про сталинские времена.

Но когда сейчас оправдывают и массовый террор, и прочие "свинцовые мерзости" того времени, это уже называется держать нос по ветру. И когда говорят: "Сталина на вас нету!" - каждый думает, что его это не коснется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3629
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.19 19:44. Заголовок: Eugenia пишет: Но в..


Eugenia пишет:

 цитата:
Но в мире есть и еще один не менее беспощадный царь. И названье ему - Страх. Мне так кажется. Это - если про сталинские времена.


Так это все основные инстинкты. .
Читала какой-то "философский "трактат, что, мол, человеком вообще движет страх, как самый основной из инстинктов. Постоянно, в любых жизненных проявлениях. Мол, еще первобытный человек строил убежища из страха быть съеденным другими людьми или дикими зверями. Современный человек работает из страха потерять крышу над головой или умереть с голоду. Заводит семью из страха остаться одному. Законопослушен из страха сесть в тюрьму. Но то, чтобы я на 100% согласна (разве что про первобытных людей), но рациональное зерно в этом есть.

Трофим как-то выразил в песне:
"В Государстве моём, в Тридесятом моём
Проживаю я, жизнью контуженный.
Я готов воровать, я бы вышел с дубьём,
Но боюсь и поэтому труженик"

Можно добавить, что не лезет в политику из страха репрессий. Так было, так будет.

Eugenia пишет:

 цитата:
И когда говорят: "Сталина на вас нету!" - каждый думает, что его это не коснется.


Мне кажется (что я слышала, по крайней мере), что так говорят те, кого это УЖЕ не коснулось. Старое поколение, в семьях которых не было репрессированных. Вот просто помню этих обожающих порядок бабок, которые ворчали "Сталина на вас нет". Не уверена, что так говорят молодые, разве что бездумно повторяют за кем-то.

Что я прочитала за последнее время. .
В отпуск брала томик Токаревой и книгу Вишневской "Галина" - это у меня свое, купила на распродаже.
Перечитала первую книгу трилогии Германа, поскольку раньше мне не попадалось продолжение, а теперь я нашла его, обе книги.
Подруга принесла несколько своих книг, Довлатовский "Чемодан" (сама прочитала, а теперь в читке с мужем в машине) - в том малом собрании сочинений, что я уже читала, были только отдельные рассказы из него, а тут весь. Потом все (почти) романы Фитцджеральда одной книгой, красивое такое издание. Перечитала "Ночь нежна" и "The Last Tycoon"и - раньше не читала - прочла "По эту сторону рая", правда, не скажу, что он мне сильно понравился, хотя в юности я Фитцджеральда обожала. Очень несимпатичен был главный герой. "Великого Гетсби" не стала перечитывать, хорошо его помню, и не так давно смотрела фильм с Ди Каприо.
Потом томик Золя "Радость жизни" и "Творчество", раньше я читала уже какие-то другие книги из Ругон- Маккаров.

Совсем недавно прочитала книгу Прасковьи Мошенцевой "Кремлевские пациенты, или Как умирали вожди". Она была хирургом на войне, после войны какое-то время с мужем работала в Югославии и Франции, а потом лечила советских вождей и знаменитых людей своего времени. Первая половина книги вообще посвящена ее жизни с детства, так что до вождей дело доходит не сразу, но и про жизнь, военную и послевоенную Москву и Тамбовскую область, откуда она родом, читать очень интересно.

Аннотация к книге "Кремлевские пациенты, или Как умирали вожди"
"Автор этой книги более тридцати лет работала врачом в Кремлевской больнице: Прасковье Мошенцевой довелось лечить Сталина, Хрущева, Брежнева, Громыко; ее пациентами были маршалы Жуков, Рокоссовский, Василевский, композитор Шостакович, певцы Лемешев и Рейзен, писатели Шолохов и Твардовский, многочисленные "кремлевские жены и дочери". Именно в Кремлевской больнице готовились медицинские заключения о болезнях и причинах смерти всех советских руководителей и крупнейших деятелей культуры. П. Мошенцева приоткрывает завесу тайны над тем, как это делалось, и что скрывалось за строчками официальных медицинских документов."

Добавлю еще от себя, что в книге много и про крупных писателей советского времени, так как Мошенцева жила в знаменитом доме писаталей в Лаврушинском, по-соседству с Кавериным, Катаевым, Олешей, Барто, Алигер и другими. Там же жили когда-то Макаренко и Паустовский и многие другие. И еще в книге есть про Утесова, Андропова, Леонида Соболева, жену Шаляпина, Буденного, Шпагина (который изобрел ППШ), Цвигуна, Гамзатова, Шагинян и других, которые были ее пациентами. Про смерть Королева целая глава "Зарезали ли мы Королева".

Кстати, несмотря на некоторое (в меру) раскрытие врачебных тайн, написано очень по-доброму, с уважением к великим людям. Книгу брала родителям, потом отец дал мне почитать один отрывок, и я зачиталась, потом даже зачитывала отрывки сыну, а мужу прочитала все, пока ехали из Миннеаполиса и потом дома в машине.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3630
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.19 20:02. Заголовок: Сейчас читаю "Вы..


Сейчас читаю "Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман!".
Про учебу в MIT и Принстоне, работу в Корнелле (и про жизнь в Итаке тоже) и Калтехе. Про участие в создании атомной бомбы.

Из Вики:
сборник автобиографических историй из жизни американского физика и нобелевского лауреата, Ричарда Фейнмана. Книга является первой биографической публикацией об учёном. Она была отредактирована и впервые выпущена в 1985 году Ральфом Лейтоном, другом Фейнмана, с которым они вместе играли на ударных инструментах. На фоне научной деятельности в книге рассказывается множество забавных историй из жизни физика: от его хобби по взламыванию сейфов и игры на бонго, до психологических экспериментов и увлечения искусством. Однако в книге присутствуют и более серьёзные главы: о работе в Манхэттенском проекте (когда от туберкулёза умерла его первая жена), критика бразильской системы образования и ряд других эпизодов.

Книга стала бестселлером и была положительно оценена рядом авторитетных американских изданий. После успеха первой книги в 1988 году была выпущена вторая автобиографическая книга о Фейнмане «Не всё ли равно, что думают другие?».

Все истории в книге накапливались Ральфом Лейтоном в ходе общения с Ричардом Фейнманом на протяжении семи лет. Рассказы Фейнмана он записывал на диктофон. Позже записи были переведены в текстовый вид и отредактированы, а в 1985 году выпущены американским издательством «W. W. Norton». Название книги происходит от фразы, сказанной на первом принстонском чаепитии Ричарду Фейнману. Когда его спросили, с чем ему подать чай, с молоком или с лимоном, он по небрежности ответил: «и с тем, и с другим»

Книга представляет собой сборник удивительных историй из жизни неординарного учёного. Ричард Фейнман — один из создателей квантовой электродинамики, нобелевский лауреат, но прежде всего — незаурядная многогранная личность, не вписывающаяся в привычные рамки образа «человека науки». Он был известен своим пристрастием к шуткам и розыгрышам и имел множество необычных хобби. Своё кредо как популяризатора науки он описал фразой: «Если вы учёный, квантовый физик, и не можете в двух словах объяснить пятилетнему ребёнку, чем занимаетесь, — вы шарлатан».

Книга начинается с предисловия Ральфа Лейтона и вступления Альберта Хиббса, старшего технического сотрудника Лаборатории реактивного движения Калтеха. Хиббс был студентом Фейнмана и в 1955 году защитил докторскую диссертацию под его руководством. Далее представлена краткая автобиография Ричарда Фейнмана с наиболее важными событиями из его жизни."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 967
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.19 19:10. Заголовок: Eugenia пишет: Но в ..


Eugenia пишет:

 цитата:
Но в мире есть и еще один не менее беспощадный царь. И названье ему - Страх. Мне так кажется. Это - если про сталинские времена.



Нет, я как раз про раннее время, когда уже существовал т.н. "красный террор ВЧК"
Ведь его сподвижники (тот же Эйхе) были или преемниками Октября или непосредственными участниками, а уж потом это плавно перетекло дальше в то что названо "большим террором".

В общем, это опять к размышлению средствах, оправдывающих цели еще в начале пути к цели.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3551
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.19 18:05. Заголовок: Элен пишет: Перечита..


Элен пишет:
 цитата:
Перечитала первую книгу трилогии Германа, поскольку раньше мне не попадалось продолжение, а теперь я нашла его, обе книги.



Лен, сорри, не поняла про "обе книги". Если это трилогия, то почему обе книги? Какие ее части ты имеешь в виду?

Я, кстати, перечитывала трилогию Юрия Германа несколько лет назад, когда сняли сериал. Кое-что... и даже многое кажется наивным, но я всё равно люблю эти романы (да и другие книги Юрия Германа тоже, особенно- "Россию молодую"). А по Трилогии я вообще когда-то выпускное сочинение писала.


 цитата:
Потом томик Золя "Радость жизни" и "Творчество", раньше я читала уже какие-то другие книги из Ругон-Маккаров.


Я на четвертом курсе прочитала всех Ругон-Маккаров (уже по-французски, что-то надо было по домашнему чтению, а остальные романы - чисто из интереса).

Удивительно, но многие романы помню до сих пор очень хорошо. А "Дамское счастье" перечитывала относительно недавно, тоже в связи с сериалом, на этот раз - английским. Который мне совершенно не понравился. Переделали всё на фиг, только имена главных героев оставили. И Универмаг.


 цитата:
Совсем недавно прочитала книгу Прасковьи Мошенцевой "Кремлевские пациенты, или Как умирали вожди".


О, ты мне напомнила, Лен! У нас эта книга есть только в библиотеке Русского центра и не выдается на дом. А теперь же я могу ее скачать! Так что - спасибо!


 цитата:
Сейчас читаю "Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман!".
Про учебу в MIT и Принстоне, работу в Корнелле (и про жизнь в Итаке тоже) и Калтехе. Про участие в создании атомной бомбы.


Ой, она у нас даже есть, эта книга. Только по-английски. Яше как-то подарили.

Эх, где бы только взять время... И для Скотта Фитцджеральда тоже, и еще для многого другого, что уже скачано и ждет своей очереди.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3633
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.19 21:08. Заголовок: Жень, привет! Eugeni..


Жень, привет!
Eugenia пишет:

 цитата:
Лен, сорри, не поняла про "обе книги". Если это трилогия, то почему обе книги? Какие ее части ты имеешь в виду?


Я же написала там "раньше мне не попадалось продолжение, а теперь я нашла его, обе книги." Вот эти две книги продолжения "Я отвечаю за все" и "Дело, которому ты служишь" я и имела в виду. А как тебе новый сериал, кстати? Я только усекла, что Аглаю там Розанова играет – теоретически уже можно смотреть, хотя само слово «сериал» меня уже пугает.. И, как я поняла, экранизировали всего только «Дорогого моего человека»? Помню, был старый фильм с Баталовым и Инной Макаровой.

Eugenia пишет:

 цитата:
Я на четвертом курсе прочитала всех Ругон-Маккаров (уже по-французски, что-то надо было по домашнему чтению, а остальные романы - чисто из интереса).


Респект! Я бы их все и на русском не осилила. Для меня Золя несколько депрессивный автор, очень дозированно его читаю. Пока читала "Радость жизни", так жалко было эту Полину, ведь ясно же было, что все ее жертвы напрасны, и ее так и будут продолжать все использовать. .

Eugenia пишет:

 цитата:
Так что - спасибо!


На здоровье! Да, вполне можно ее почитать. Я ее даже почти что трижды прочитала, сначала сама, потом мужу, потом - местами - сыну.

Eugenia пишет:

 цитата:
Ой, она у нас даже есть, эта книга. Только по-английски. Яше как-то подарили.


Она не вся интересная, конечно (с моей точки зрения), но местами вполне ничего. Кстати, не очень лестно про все, к чему прилагало руку американское правительство и военные (мягко говоря). Когда делали бомбу с Бором и Оппенгеймером, практически никакой безопасности не соблюдалось, например, в Оак-Ридже спокойно хранились радиоктивные вещества в опасной близости друг от друга, что могла произойти цепная реакция, можно было подойти и погладить болванку плутония и ощутить его тепло , а в самом Лос-Аламосе сектерные материалы хранились просто в ящиках столов на обычных замках, которые Фейнман легко вскрывал, а когда документы стали хранить в сейфах, то научился вскрывать и их, подбирая коды – просто из любви к разного рода головоломкам. А когда поставил на вид военному начальству, что их система «секьюрити» никуда не годится, что в оставленных открытыми во время рабочего дня сейфах легко можно считать код, то дуболомное военное начальство решило, что опасность представляет именно он, Фейнман, и строго-настрого запретило секретаршам вкускать его в кабинеты, чтобы он не мог подглядеть код, а сейфы так и продолжали оставаться открытыми. А когда сейф вскрыть было нужно (владелец закрыл его и уехал в отпуск, а секретарша забыла код), то прибегали к его услугам взломщика. То есть, создание бомбы сопровождало страшное расп..дяйство практически на всех этапах, включая и строительство «деревни» для ученых, когда к их приезду даже жилье не было готово, и сами испытания, когда сломалась рация, координирующая процесс, никто толком не знал, когда что начнется, и сам Фейнман наблюдал вспышку взрыва невооруженными глазами.

Интересно было почитать про сравнение ключевых американских университетов – MIT, Принстона, Корнелла и Калтеха, причем последние два боролись за правообладание Фейнманом, и он, как Буриданов осел, не знал, что предпочесть, так как в его случае стога сена, как только он делал шаг в одном направдлении, тут же росли в другом. Итака утомила его своим климатом, вождением зимой, когда на колеса надо было надевать цепи – еще не придумали «зимнюю резину» - это сыграло свою роль в его переезде в более теплые края. В итоге оказалось, что Калтех – это именно то место, где ему интереснее всего. После смерти Ферми Фейнману предлагали заменить его в Чикагском университете и давали баснословную зарплату, но он отказался по очень интересной причине (почитай). Интересно про получение им Нобелевской премии и про весь этот околопремиальный официоз, который он с трудом пережил, и что сама премия ему была абсолютно не нужна, но отказаться от нее означало вызвать еще большую шумиху. Интересно было прочитать про тот же момент вручения премии одновременно с Шолоховым – у Мошенцевой в книге тоже есть этот эпизод, только с другой стороны (как было уберечь сильно пьющего Шолохова от пьянки на банкете, когда Малик заменил вино в бутылках соками и водой. И Шолохов бушевал «Проклятые капталисты!»).
Про участие Фейнмана, как крупного ученого, в оценивании американских школьных учебников по математике и физике, которые с его точки зрения представляли сущий кошмар и ничему научить детей не могли, и его полное разочарование в самой системе издательства учебников, про подкуп, коррупцию и т.д. Когда участники программы ставили хорошие оценки даже «кукле» - учебнику с пустыми страницами, которые ее не успели издать, то есть, явно относились к делу чисто формально, не заглядывая в сами учебники. А издатели пытались идти на подкуп, чтобы купили учбники именно у них. А штат – невзирая на разработанную привлеченными учеными программу – потом все равно просто закупил самые дешевые учебники, и все усилия группы оценивания просто сошли на ноль.

Про систему образования в Бразилии, методы преподавания науки, когда студенты просто заучивают наизусть материал, не понимая ровным счетом ничего – их учат сдавать экзамены, а не учат науке. С чем он столкнулся во время преподавания в Рио – почти год он там прожил. Если спросить какое-то определение в лоб – ответят влет, а чуть другими словами – уже полные ноль, ибо знаний-то никаких нет, есть заученные наизусть термины. Мишка сказал, что у них такое тоже практикуется, учишься ты всегда сам – если хочешь чему-то научиться, конечно, а не просто получить корочки и хороший GPA. Еще интересно, как Фейнмана пытались привлечь к консультированию военных (правительство решило, что от физиков тое может быть толк, раз они такую бомбу придумали), но когда он посмотрел, что эти идиоты от него хотят (мол, раз вы получили топливо из урана, то получите его из грязи, чтобы наши танки могли заправляться на ходу, а то они быстро расходуют запас горючего и останавливаются), то отказался от дальнейшего участия, хотя это требовало от него определенного мужества - бодаться с Вашингтоном. В книге еще много всего – про гипноз, перемещение сознания (Фейнман, кстати, и марихуаной временами не брезговал для получения глюков), про снятие красоток, до коих он был большой любитель, про трех жен и прочих баб, про музыку и живопись, где он тоже себя проявил, про розыгрыши своих коллег, не всегда безобидные, которые он устраивал и т.д. В общем, местами почитала в машине мужу и сыну – большей частью, что касалось науки и бомбы.

А теперь сама рулю - муж ногу сломал, бедняга, так что не до хорового чтения теперь.. Правда, вот на днях Мишку на короткую побывку (Сашкин ДР) привозили-отвозили, пришлось пилить в Гранд-Форкс (ближнее к нам американское захолустье, где, однако, останавливается Empire Builder – поезд, следующий из Чикаго до Сиэттла через Миннеаполис), и как раз случился ураган, и мне, как новобранцу за рулем, пришлось очень круто – ночь, ливень, жуткий ветер, и все это на хайвее при скорости выше ста. Плюс еще и зверье может дорогу перебежать, и я бессонная – поезд всегда приходит ночью, так что я после трудового дня. Мой героический муж посмотрел на мои муки, и сам сел за руль! Как настоящий мужчина, принял огонь на себя. Правая, рабочая, нога в пластиковом сапоге (который сейчас надевают вместо гипса), так что вести машину пришлось левой! И непривычно, и неудобно, и правая мешает, но все же надежнее «чайника» за рулем в моем лице - мне как-то не хватило времени за неделю натренироваться до уровня профи, хотя в госпиталь мужа уже свозила за 37 км от дома по периметру (город у нас дюже большой) и по магазинам пару раз. Вот вчера ребенка отвозили обратно (привозит и отвозит он себя сам, конечно, но нам надо перегнать машину с нами обратно домой), и уже когда подъезжали к американской границе, Amtrak (сволочь ) позвонил, что поезд в Гранд-Форкс отменен, пошел в объезд, то есть, словили мы его уже в Фарго, на полпути в Миннеаполис, и засунув Мишку в поезд, покатили обратно, опять почти всю дорогу мой героический муж как настоящий джентельмен крутил баранку сам – в Америке скорость вообще 120 наших километров, ночь, и лисы дорогу перебегают, и сбитые олени по обочинам, и снова дождь и туман – жесть, в общем. В общей сложности проехали за ночь туда-сюда 750 км. Но хорошо хоть не пришлось гнать в Миннеаполис, как год или два назад, когда поезд опоздал вообще на сутки, а ребенку же надо учиться. Кстати, Мишка у нас тоже как-то вел машину одной левой по Италии – это когда в Сиене мы попали под жуткий ливень, и вся обувь промокла, так ему пришлось вести машину босиком, меняя ноги (непривычно же). Так что такие вот у меня в семье все «шумахеры». Сорри, за лирическое отступление. Так вот, пока Коля рулил, я ему Фейнмана и дочитала.

Забыла упомянуть, что как-то попался мне недавно Сабатини («Любовь и оружие»), теперь, после посещения Италии (Милана и Флоренции в основном), все эти Сфорцы и Борджиа мне знакомы, так что читалось не только с интересом, но и с понятием (чем если бы я прочитала это лет 30 назад, когда это обычно и читают). Мир прекрасных дам и благородных рыцарей. В детстве, конечно, читала "Одиссею капитана Блада".
А теперь я запала на Франсуазу Саган, которую обожала в юности, но тогда мне попадался только небольшой сборник ее новелл («Немного солнца в холодной воде»,«Ангел-хранитель», «Здравствуй, грусть» и «Любите ли вы Брамса?», а сейчас нашла бесплатную скачку (текст) и скачала, наверно, почти все ее новеллы, включая и эти. Кто любит Саган, поделюсь.

Ух! Целый час строчила, пошла работать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3552
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.19 23:23. Заголовок: Элен пишет: Я же нап..


Элен пишет:
 цитата:
Я же написала там "раньше мне не попадалось продолжение, а теперь я нашла его, обе книги." Вот эти две книги продолжения "Я отвечаю за все" и "Дело, которому ты служишь" я и имела в виду.



"Дело, которому ты служишь" - это вообще первая книга. "Я отвечаю за всё" - третья и последняя. То есть раньше ты читала только серединку?


 цитата:
А как тебе новый сериал, кстати? Я только усекла, что Аглаю там Розанова играет – теоретически уже можно смотреть, хотя само слово «сериал» меня уже пугает.. И, как я поняла, экранизировали всего только «Дорогого моего человека»? Помню, был старый фильм с Баталовым и Инной Макаровой.



Экранизирована вся трилогия. Смотреть можно, хотя, сколько я помню, там начало сильно растянуто, а конец, наоборот, скомкан. Розанова играет, конечно, хорошо, хотя внешне ну, ни разу ни Аглая. Парень, который играет Устименко, вполне неплох. А старый фильм я не очень люблю, я его слишком поздно посмотрела, уже в Перестройку как-то по ТВ показали. А до этого только мечтала его увидеть, вот из-за этого долго мечтания, небось, и разочаровалась.


 цитата:
Да, вполне можно ее почитать. Я ее даже почти что трижды прочитала, сначала сама, потом мужу, потом - местами - сыну.


Книгу Мошенцевой прочитала. Начало, где про детство, юность, учебу в медтехникуме и в мединституте, а потом про войну, мне понравилось больше, чем остальное. И вот почему: думаю, что врачом П.Н.Мошенцева была действительно хорошим, но как человек...

Вот она говорит про "дело врачей", но слова "евреи" не произносит ни разу. Единственная фамилия, которую упоминает, - Василенко. Василенко и Виноградов были единственными не-евреями изо всех арестованных. Но остальные-то - Вовси, Каганы-Коганы, Фельдман, Гринштейн, Этингер, Раппопорты там всякие. Дело "врачей-отравителей" развязало беспрецедентную антисемитскую кампанию, врачей-евреев увольняли с работы по всей стране, многих арестовали. Готовилась высылка уже вообще всех евреев из европейской части Союза "в отдаленные районы Сибири и Дальнего Востока". Их спасла только смерть Сталина.

И еще до "дела врачей", если Мошенцева упоминает еврея-врача, то почти всегда в отрицательном контексте. Даже про зав. отделением Иосифа Наумовича, который был, по ее же словам, хорошим хирургом, говорит, что между собой они его называли "Себе Наумовичем".

Плюс - муж-энкаведешник, который после войны служил в посольствах в Белграде и в Париже. Им еще до войны дали квартиру в писательском доме в Лаврушинском переулке. А квартира была - только что арестованного Луппола.

По словам самой Мошенцевой, они были в этом знаменитом доме в Лаврушинском переулке единственной неписательской семьей. А муж дочке говорил, что гулять во дворе надо осторожно, потому что там растет "ядовитое растение Пастернак".


 цитата:
Добавлю еще от себя, что в книге много и про крупных писателей советского времени, так как Мошенцева жила в знаменитом доме писаталей в Лаврушинском, по-соседству с Кавериным, Катаевым, Олешей, Барто, Алигер и другими. Там же жили когда-то Макаренко и Паустовский и многие другие.



И в этом писательском доме Мошенцева подружилась только с Михаилом Бубенновым и его семьей. Про семью ничего не знаю, но сам Бубеннов был ярым антисемитом, чем и вошел в историю. советской литературы, потому что его "Белую березу" читать вообще невозможно. Язык деревянный, герои картонные.

...Сейчас вот подумала: может быть, соседи ее просто сторонились, зная, "кто у нас муж"?


 цитата:
И еще в книге есть про Утесова, Андропова, Леонида Соболева, жену Шаляпина, Буденного, Шпагина (который изобрел ППШ), Цвигуна, Гамзатова, Шагинян и других, которые были ее пациентами. Про смерть Королева целая глава "Зарезали ли мы Королева".



Да, эти главы действительно интересные.

А про "дело врачей" есть прекрасная книга Натальи Раппопорт, дочери одного из главных обвиняемых по делу "убийц в белых халатах", профессора Якова Львовича Раппопорта, "То ли быть, то ли небыль". Интересно читать и написано прекрасно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3634
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.19 01:51. Заголовок: Eugenia пишет: "..


Eugenia пишет:

 цитата:
"Дело, которому ты служишь" - это вообще первая книга. "Я отвечаю за всё" - третья и последняя. То есть раньше ты читала только серединку?


Ну, видимо так. Не беда, теперь прочитаю в правильном порядке.

Eugenia пишет:

 цитата:
Начало, где про детство, юность, учебу в медтехникуме и в мединституте, а потом про войну, мне понравилось больше, чем остальное.


Да, это тоже интересно. Я вообще решила почитать эту книгу после того, как отец дал мне почитать главу про тамбовские банды после войны.

Eugenia пишет:

 цитата:
думаю, что врачом П.Н.Мошенцева была действительно хорошим, но как человек...


А я как раз думаю, что и человеком она была хорошим. Вряд ли плохой человек может быть хорошим врачом - это уже какой-то нонсенс. Врачи ведь не только выполняли какие-то медицинские процедуры, они прежде всего принимали участие в проблемах своих пацентов. Вряд ли бы она стала, если бы была плохим человеком, рисковать своей должностью, спасая монашку с проломанной головой или парнишку, которому французы могли ампутировать руку. И спасать женщину из посольства, у которой был туберкулез, от высылки из Франции. Все это выходило за рамки просто хорошего врача. Это из того, что вспомнилось. .

Eugenia пишет:

 цитата:
Вот она говорит про "дело врачей", но слова "евреи" не произносит ни разу.


По-моему, она и не задавалась целью рассказать о "деле врачей". Она пишет в книге исключительно о том, как это дело коснулось конкретно ее. И, кстати, тот факт, что и она попала под домашний арест, говорит о том, что поначалу по крайней мере, всех врачей "гребли" по профессиональной принадлежности и близости к Кремлю, а не по национальному признаку. И она никак не стала впоследствии мстить - уже не помню кому - Андропову что ли? - за тот арест, когда он стал ее пациентом.

Eugenia пишет:

 цитата:
И еще до "дела врачей", если Мошенцева упоминает еврея-врача, то почти всегда в отрицательном контексте.


По-моему нет, хотя поскольку еврейская тема не задевает меня никак, я на этом вообще не заострялась. Она очень о многих своих коллегах пишет исключительно уважительно. И я думаю, что в Кремлевке "Ивановых" пойди еще найди, так что большинство ее коллег уж точно был евреями. Думаю, что если она была антисемиткой, то не удержалась бы в таком коллективе. Такое ощущение, что мы вообще разные книги читали. .

Eugenia пишет:

 цитата:
Даже про зав. отделением Иосифа Наумовича, который был, по ее же словам, хорошим хирургом, говорит, что между собой они его называли "Себе Наумовичем".


Отмечает как факт - ни больше, ни меньше. Вряд ли она сама это придумала. Точно так же и человеку любой другой национальности могли прозвище дать.

Eugenia пишет:

 цитата:
Плюс - муж-энкаведешник, который после войны служил в посольствах в Белграде и в Париже.


Я так поняла, что поначалу, когда она выходила за него замуж, он в НКВД еще не служил. А вот представь себя на ее месте. Если бы ты любила своего мужа, не зная, где он работает, а потом вдруг узнала - ты бы его тут же бросила? Вряд ли.. К тому же, в те времена это еще была весьма почетная должность, поскольку про все их художества еще не так хорошо было известно. Вот мать ее поняла это, связала с арестом брата, а она нет, не сразу. Она же откровенно пишет, что тогда они массовые аресты не связывали с именем Сталина, жили как зомбированные.
Читала не так давно Довлатова, он пишет, что его мать сильно не любила Сталина. Правда, по весьма интересной причине: грузин порядочным человеком быть не может.

Eugenia пишет:

 цитата:
Им еще до войны дали квартиру в писательском доме в Лаврушинском переулке. А квартира была - только что арестованного Луппола.


Луппола посадила его собственная жена, как написано в книге (правда это или нет, мы все равно не знаем). Которую они, по доброте душевной и приютили, кстати. На целых 20 лет... И страдали потом от этого.

Eugenia пишет:

 цитата:
А муж дочке говорил, что гулять во дворе надо осторожно, потому что там растет "ядовитое растение Пастернак".


Это точно муж говорил? Фразу помню, а кто ее говорил - уже нет. Но, думаю, имелось в виду вовсе не его еврейство, если ты об этом. Каверин, Барто, Олеша тоже были их соседями, она со всеми ними доброжелательно общалась. Ну, а взгляды Пастернака тоже не все разделяли, это уже потом его признали великим - большое видится на расстоянии...

Eugenia пишет:

 цитата:
Про семью ничего не знаю, но сам Бубеннов был ярым антисемитом, чем и вошел в историю.


Честно сказать, я даже не знаю такого писателя. Но раз его "Белой березой" зачитывались, то, наверно, не совсем картонно-деревянная книга была. Но - не читала, ничего не могу сказать.

Eugenia пишет:

 цитата:
...Сейчас вот подумала: может быть, соседи ее просто сторонились, зная, "кто у нас муж"?


Как я поняла, никто ее не сторонился, даже наоборот, делились своими бедами, звали помочь как врача. Но в любом обществе, всегда, найдется кто-то, кому ты будешь не по нраву - так уж устроен мир..

Eugenia пишет:

 цитата:
А про "дело врачей" есть прекрасная книга Натальи Раппопорт, дочери одного из главных обвиняемых по делу "убийц в белых халатах", профессора Якова Львовича Раппопорта, "То ли быть, то ли небыль". Интересно читать и написано прекрасно.

.
Если попадется, обязательно прочитаю. Я ограничена ассортиментом своей библиотеки. Русская комьюнити тут не такая большая, потому и библиотека не слишком богатая. Но вчера вот явилась домой с ценным "уловом" - "Наполеонов обоз" (правда, только первая книга) и "Не прощаюсь" Акунина. И еще толстенный сборник рассказов Эдгара По - в последний раз я его читала в студенчестве.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3635
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.19 18:34. Заголовок: Маленькое дополнение..


Маленькое дополнение. Вчера вечером за ужином пободала своих на тему книги Мошенцевой - ее прочитали все. Антисемитизма не увидел никто. Отец (редкостный "диссидент" в нашей семье - на все свое мнение) напомнил, что вообще все жильцы дома в Лаврушинском были сами по себе "звезды", с приличествующей звездной болезнью, завистью к чужим благам и ревностью к чужим успехам - как, по крайней мере, там описано, и что никакого удивления-отторжения при чтении не вызывает (я добавила - как и театр часто бывает "терририумом единомышленников"). Потому, возможно, никакой дружбы между соседями и не было, что все слишком были сами по себе. И если нашлись люди, типа семьи этих Бубенновых с - вероятно - нормально воспитанными, без папочкиного покровительства - детьми, там почему бы с ними не общаться. Не думаю, что их сблизил именно антисемитизм. По поводу мужа-НКВДшника - он же терпел все эти 20 лет вторгшуюся к ним жену Луппола и причинявшую им определенные неудобства, хотя мог вполне найти "официальную" причину избавиться от нее. И секретами с Мошенцевой - женой страшного НКВД-шника - их сосед делился безо всякого страха. Так что мысль, что все соседи ощетинились против них, с текстом книги никак у меня не вяжется.

Еще вспомнилось (в защиту главной героини), что она никак не отомстила людям, дважды укравшим у нее диссертацию и не восстановила свои авторские права - хотя могла бы, воспользовавшись, так сказать, родственными связями. Книги у меня нет под рукой, но мне кажется, что фамилия нагло стырившего вторую диссертацию, готовую к защите, была русская (к слову, что если кто плохой персонах - то еврей). Про хорошо выпивавших русских (сорри, если ошибаюсь на счет национальности) - Олейников, Крючков, Шолохов - тоже написано прямо и честно. Про струсившего посла во Франции - тоже русского, вроде бы - тоже откровенно написано. Про всякие другие национальности - про французов, венгров, югославов - и хорошее, и плохое - что уж видела и чувствовала на себе, она же именно свое мнение выражала в книге, а не общепринятое.

И еще, что мне очень импонировало в Мошенцевой - что она шла напролом, не боясь мнения авторитетов и рискуя собственной шеей, если речь шла о жизни человека - там примеров достаточно. И в Париже она кого-то спасла от перитонита, и со светилом спорила на счет диагноза больного, и несанкционированную больную положила в Кремлевку и т.д. Это большую смелость надо иметь и большое сострадание к людям, чтобы идти на такой риск. Не вяжется у меня такое с плохим человеком. .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3553
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.19 20:14. Заголовок: Лена, я сначала соби..


Лена, я сначала собиралась ответить на твое сообщение по пунктам, с цитатами и т.п. Но потом решила, что не стоит. Похоже, мы с тобой действительно читали разные книги. Поэтому про книгу Мошенцевой мне больше ничего говорить не хочется. Вот разве что упомянуть эпизод, который иллюстрирует чисто советское ханжество: как ее поразили на парижских улицах целующиеся парочки.

А вот про "дело врачей" не сказать не могу. Тем более, что мне всегда казалось, если я что-то знаю, это все знают. Оказывается, не все.

Про "дело врачей" и, вообще, про всё нараставший в послевоенные годы антисемитизм я впервые прочитала у Эренбурга классе, наверное, в восьмом-девятом классе (точно не помню, но когда вышел соответствующий том собрания сочинений И.Г.Эренбурга). Хотя, конечно, уже успела к тому моменту узнать, что такое аентисемитизм вообще и что он еще как процветает в нашей советской стране (а не только описан в исторических романах и повестях из дореволюционной жизни). Как не принимают евреев на работу, в какие институты еврейским девочкам и мальчикам нет смысла даже подавать документы и так далее, примеров из жизни было много (и тогда, и позже, когда я с этим столкнулась сама).

Полная картина сложилась у меня гораздо позже и окончательно отлилась в стройную форму в годы Перестройки, когда появились многочисленные публикации, мемуары, архивные материалы и т.д. На разные темы, в том числе - и на эту. Первая была, по-моему, "огоньковская", про пламенную патриотку Лидию Тимашук и ее неоценимый вклад в борьбу с "космополитами" и "убийцами в белых халатах".

Но ползучий реванш антисемитизма начала гораздо раньше. Когда ход войны переломился и Сталину уже была не нужна помощь - в первую очередь, финансовая - американских евреев. Он ведь не просто так в 1943 году посылал в Штаты Михоэлса, который был председателем Еврейского антифашистского комитета. Михоэлс тогда привел из Америки и Канады очень немалые деньги (не помню, сколько там было миллионов, но много), которые пошли в Фонд обороны. Кроме этого, он там встречался со многими известными представителями американского еврейства, которые имели вляние в правительственных кругах, что имело значение - в том числе - и для открытия второго фронта.

А в Советском Союзе в это время стали гораздо скупее награждать орденами и медалями евреев-фронтовиков (и даже несмотря на это, по количеству Героев Советского Союза - в процентном отношении к количеству евреев вообще - евреи на третьем месте после русских и украинцев), стали подсчитывать процент евреев среди выдающихся ученых и деятелей искусства, а когда началось освобождение Украины и других западных районов Советского Союза, стали всячески препятствовать возвращению эвакуированных евреев домой, в родные места.

Фронтовой корреспондент Василий Гроссман, сам уроженец Украины, принимавший участие в ее освобождении и потрясенный открывшейся страшной картиной, написал осенью 1943 года статью "Украина без евреев" (впервые статья была напечатана на идише в газете "Дер Эмес" и только через год по-русски, но не в "Красной Звезде", где он служил, а в небольшой фронтовой газете), а первый секретарь ЦК Украины Никита Хрущев не скрывал радости от того, что евреев на Украине почти не осталось, и издал секретную директиву не прописывать в Киеве и других крупных городах евреев, возвращавщихся из эвакуации, а позже - и евреев-фронтовиков. Правда, полностью эту директиву выполнить не удалось, но крови людям она попортила изрядно.

Потом пошли уже московские - с самого "верха" - директивы о сокращении приема еврейских выпускников средних школ в вузы и о прямом недопущении в некоторые институты и на некоторые факультеты, начиная с МГИМО. Пока советские физики, в том числе, естественно, евреи, делали для Сталина атомную, а затем и водородную бомбу, физфак и мехмат МГУ, МФТИ, МИФИ быстро стали практически полностью "юденфрай".

Дальше - больше. Началась борьба с "космополитами", про которую ходил едкий стишок:
"Чтоб не прослыть антисемитом,
Зови жида космополитом".
Передовица в "Правде" про антипартийную группу критиков-космополитов, где фамилии "юзовские" и "гурвичи писались с маленькой буквы. Естественно, первым делом людей переставали печатать и выгоняли с работы, потом нередко следовал арест самого "космополита" и высылка его семьи в Сибирь или в Казахстан.

Потом 1948 год. Убийство Михоэлса и разгром Еврейского антифашистского комитета (а кому он теперь нужен, когда войны больше нет (пока!), а только что возникший Израиль не очень-то стремится строить социализм и следовать в русле политики Сталина!).

Тут же последовало полное уничтожение еврейской культуры. Закрыты все еврейские театры и еврейские издательства, даже наборы шрифтов в типографиях уничтожали - чтобы уже наверняка больше никогда не печатать книги и газеты на еврейском языке!

Август 1952 года. После нескольких лет допросов и пыток (Сталин лично требовал "бить, бить и бить!") расстреляны члены Еврейского антифашистского комитета, в том числе - крупнейшие еврейские поэты и писатели (среди них - Лев Квитко, Перец Маркиш, Давид Бергельсон).

И, наконец, кульминация: 13 января в Правде" и в других центральных газетах СССР выходит сообщение ТАСС о раскрытии заговора и аресте группы кремлевских врачей-вредителей под заголовком "Подлые шпионы и убийцы под маской профессоров-врачей".

Цитата: "Большинство участников террористической группы — Вовси, Б. Коган, Фельдман, Гринштейн, Этингер и другие — были куплены американской разведкой. Они были завербованы филиалом американской разведки — международной еврейской буржуазно-националистической организацией „Джойнт“. Грязное лицо этой шпионской сионистской организации, прикрывающей свою подлую деятельность под маской благотворительности, полностью разоблачено».

Так что не просто так "попали под раздачу" врачи-евреи, а само это дело было создано для того, чтобы именно евреев обвинить в том, что они строили козни против советских вождей, в первую очередь, против самого Сталина, что они собирались их либо прямо убить, либо "залечить до смерти".

И примерно в это же время было организовано "дело евреев-инженеров" на автозаводе имени Лихачева. И слухи по Москве не просто так ползли, что, мол, вышлют евреев скоро из Москвы, Ленинграда и других крупных городов насовсем, в Сибирь и на Дальний Восток, чтобы духу их еврейского не оставалось. Я, по-моему, даже еще на старом форуме писала, как Сима Бурлацкая (первая жена Федора Бурлацкого), работавшая в ИФЗ, предложила своей подруге Мифе Бродской: "Давай мы с Федей твоего Мишеньку к себе возьмем." Мол, мало ли что...


P.S. Сколько я за последние тридцать лет прочитала на эти темы книг, как исторических исследований, так и мемуаров, подсчету не поддается, я уже просто не вспомню, даже если очень захочу.

Но вот небольшая часть:

Я.Л.Раппопорт. "На рубеже двух эпох. Дело врачей 1953 года".
Г.В.Костырченко. "Тайная политика Сталина: власть и антисемитизм".
Г.В. Костырченко. "Сталин против «космополитов». Власть и еврейская интеллигенция в СССР."
А.Борщаговский. "Обвиняется кровь".
Н.Я. Раппопорт. "То ли быль, то ли небыль" (она - дочь Я.Л.Раппопорта).
В.Левашов. "Убийство Михоэлса"
М.Ромм. "Устные рассказы" (лучшее не 1989-го года, а более позднее издание, оно полнее).

Да и Эренбург не сказать, что устарел, тем более, что в начале 1990-х годов вышло полное, трехтомное издание его мемуаров "Люди, годы, жизнь".

И, конечно, очень стоит смотреть и читать "Исторические хроники" Николая Сванидзе. Начиная, например, с этой:



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3636
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.19 01:44. Заголовок: Жень, это все хорошо..


Жень, это все хорошо, но причем тут бедная Мошенцева? Она-то почему за страдания всех евреев должна отвечать? У нее, по-моему, совершенно не было цели рассказать в своей книге о деле врачей - она написала ровно столько, насколько это коснулось ее лично. И это совершенно не делает ее плохим человеком, что она не дала развернутое описание этого дела. А другие авторы посвятили этому всю свою жизнь - и тоже слава Богу!
Ну, сказала, что кого-то из ее коллег называли "себе-Наумовичем", ну и что? Антисемиткой это ее еще не делает. Я бы даже вообще не обратила на это внимание, потому что прозвища придумывают независимо от национальности. Когда я работала в нарвской школе (№6) у нас трех ведущих училок совершенно разных национальностей звали: Любовь Марковну "Морковкой", завуча Светлану Петровну "Петрушкой" и Нелли Оттовну"редиской" за пучок волос на голове как ботва редиски. Все взрослые и умные тетки на это совершенно не обижались. Даже на разных школьных вечерах и КВН-ах смеялись над словами "Наша овощебаза номер 6". Помню, что у мамы на работе коллегу Марка Ароновича звали "Макаронычем" - просто созвучно и совершенно беззлобно - он был очень неплохой мужик.
Недавно слушала на ютюбе юбилейный концерт Магомаева (55), там собралась куча звезд, в том числе и Олег Табаков его поздравлял. Что-то совершенно бездарно спел (ну и бог с ним, он же не певец) и сказал, что раньше представлял себе, что он умеет петь как Марк себе-Наумович Бернес. Я бы раньше даже не обратила на это внимания, а теперь как-то резануло слух. Вот тут - https://www.youtube.com/watch?v=jqkz0r6i92A&t=2301s, где-то на 40-й что ли минуте. Табаков у нас антисемит и плохой человек? Он такую плеяду прекрасных артистов воспитал, в том числе и евремя Хабенского (может, кого-то еще - я сейчас не помню), что наверно антисемитом все же не был.
И вообще - сейчас (особенно) такая "дружба народов" везде процветает, что мама не горюй! Все не любят всех кроме себя. Почему, например, антисемитизм - это плохо, а русофобия (которой не меньше) это уже совсем не страшно? Я тоже кого-то не люблю - мусульман, негров, индейцев местных, да и ты наверняка тоже. Думаю, ни ты, ни я себя плохими людьми не считаем.

По поводу ханжества - думаю, в то время это было у большинства. У нас же в СССР не было секса, как заявила одна мадам с телевизора. Меня в Париже целующиеся парочки не напрягали, а вот валяющиеся на траве в недвусмысленных позах - пожалуй да, не очень приятно было на это смотреть, хотя я далеко не ханжа. Занимайтесь своими интимными делами как-то приватно, зачем это прилюдно делать вообще? И тоже не думаю, что это делает меня плохим человеком..

Короче, не понимаю я совсем твоего наезда на эту книжку. . И да, как и у других пропадается желание делиться прочитанным, да и вообще своими мыслями. Если буквально на пустом месте может разразиться вот такая буча..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3555
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.19 05:00. Заголовок: Элен пишет: Жень, эт..


Элен пишет:
 цитата:
Жень, это все хорошо, но причем тут бедная Мошенцева? Она-то почему за страдания всех евреев должна отвечать? У нее, по-моему, совершенно не было цели рассказать в своей книге о деле врачей - она написала ровно столько, насколько это коснулось ее лично.


Лена, Мошенцева тут действительно ни при чем.

И я не поняла, что означают твои слова:


 цитата:
это всё хорошо.



Антисемитизм и гонения на евреев - хорошо? Потому что в моем посте, в общем-то, только про это и было.

Я же сразу написала в начале своего поста, что про ее книгу больше не говорю. А пост свой я написала специально для тебя, потому что ты считала, что в "деле врачей" евреи "просто пропали под раздачу". Хотелось вкратце изложить "историю вопроса", чтобы тебе стало понятно, почему и ради чего оно вообще возникло, это "дело врачей".

Не знаю, где ты увидела "бучу". Лично я вижу в своем посте только изложение фактов. Если они тебе не нравятся, это их не отменяет. Как говорится, факты - упрямая вещь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 272
Зарегистрирован: 20.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.19 14:20. Заголовок: Нет, девушки, вы не ..


Нет, девушки, вы не разные книги читали. Вы просто жили в разных странах. То есть страна была типа одна, а вот жили в ней разные люди. И те, кого это лично не касалось, даже не подозревали, какие проблемы и сложности были у другой. Или прекрасно знали и соглашались. Мол, а нечего им там...
Я прекрасно знала, что в наш мединститут в 70-х еврейский мальчик или девочка смогут поступить ТОЛЬКО в том случае, если их родители уже известные в городе врачи. И в итоге мой одноклассник, золотой медалист, поступает в металлургический, поскольку в приемной комиссии ему открытым текстом сказано, что он НЕ поступит и пойдет в армию. Ладно, он теперь миллиардер, ему, наверное, уже все равно.... Но скольким еще детям сломали жизнь, помешав осуществить их мечту о медицине.
И с физматом и прочим физтехом было не лучше. То есть хуже.
Зато как было здорово малограмотным мальчикам и девочкам из сел. Их в медицинский брали по особой квоте. И они наверняка считали эту систему нормальной и справедливой.
И так далее. Два мира, два детства.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3556
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.19 16:24. Заголовок: Miss Betsy пишет: Не..


Miss Betsy пишет:
 цитата:
Нет, девушки, вы не разные книги читали. Вы просто жили в разных странах. То есть страна была типа одна, а вот жили в ней разные люди. И те, кого это лично не касалось, даже не подозревали, какие проблемы и сложности были у другой. Или прекрасно знали и соглашались. Мол, а нечего им там...
... И так далее. Два мира, два детства.



Или так: два мира - два Шапиро. [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 273
Зарегистрирован: 20.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.19 22:30. Заголовок: Или так. :sm36:..


Или так.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3638
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.19 19:04. Заголовок: Eugenia пишет: Анти..


Eugenia пишет:

 цитата:
Антисемитизм и гонения на евреев - хорошо? Потому что в моем посте, в общем-то, только про это и было.


С чего вдруг такая интерпретация? Ну, можно было написать не "хорошо", а "понятно" (все это понятно, но причем тут Мошенцева). То есть, книга-то, которую мы обсуждали, была вовсе не об этом. Я пыталась тебе доказать, что Мошенцева не могла быть плохим человеком, приводя примеры их книги - только и всего. Ты сама вырулила на тему врачей-евреев... По-моему, она не имела особого отношения к тому, что мы обсуждали изначально. "Дело врачей" в книге упомянуто вскользь - лишь в той мере, в какой это коснулось автора книги.

Eugenia пишет:

 цитата:
Если они тебе не нравятся, это их не отменяет. Как говорится, факты - упрямая вещь.


Я вообще ничего не возражала по этоу поводу, и причем тут нравится-не нравится, если это все имело место быть. Не так досконально, конечно, как тебе, но мне эта тема тоже известна - не с Луны же я свалилась.

Miss Betsy пишет:

 цитата:
Нет, девушки, вы не разные книги читали. Вы просто жили в разных странах.


Ну не совсем уж так.. Да, меня эта тема не коснулась по национальному признаку, так сказать, но я все же училась в престижном (в то время) техническом ВУЗе (того же ранга что МИФИ, Бауманка и МФТИ) и видела, конечно, что изначально башковитых евреев у нас училось очень мало, их брали по квоте (типа институтское начальство прикрывало свои задницы, чтобы их не могли обвинить в антисемитизме - а вот, мол, у нас евреи тоже учатся). У меня была приятельница Маня Штульман, она знала, что ее взяли в это ВУЗ потому что ее папа в Грозном был большой "бугор" - смог посодействовать. В моей группе учился симпатичный питерский парень Лева Подлазов - особо умом, правда, не блистал (то есть, был на среднем уровне), и потом почти сразу двинул в Америку и начал с развоза пиццы, но потом, думаю, устроился, с программистским-то образованием. Его лучший друг был русским, он тоже уехал в Штаты и дольно быстро встал на ноги (его сестра Надя Горшкова, сыгравшая в фильме "В моей смерти прошу винить Клаву К" вышла замуж за американского адвоката, став Надей Боргесани, и отбыла с ним в США, а Ваську тут же турнули с военной кафедры, после чего ему пришлось отслужить в армии, но потом сестра же ему и помогла обосноваться в Штатах, а сама вернулась в Москву и даже у Малахова в передаче как-то засветилась). Моя школьная подруга училась в Москве в МИНХе (ин-т нефтяной химии) -он не был престижным ВУЗом, но на отделении программирования, где моя подруга и училась (бросила потом), евреев было очень много. Я первые два года к ней часто ездили из Питера, она даже пыталась меня познакомить с каким-то еврейским мальчиком из своей группы. Сама Венера по нац-сти была татарка, а нашей общей подругой в Бугульме была еврейка Ира Царовская, которая тоже потом закончила этот МИНХ. Мамина подруга Рая Раппопорт сейчас живет в Израиле, мы с ней изредка перезваниваемся. В общем, в моем окружении особого антисемитизма не было, вообще был "полный интернационал". Но это, разумеется, ни в коей мере не отменяет того факта, что он существовал и в СССР..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3558
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.19 23:32. Заголовок: Элен пишет: Ну, можн..


Элен пишет:
 цитата:
Ну, можно было написать не "хорошо", а "понятно" (все это понятно, но причем тут Мошенцева).



Если бы было написано "понятно", а не "хорошо", у меня бы не возникло вопросов. Но было написано "хорошо"... и вот тут-то мне и стало плохо.

Ну, в общем, я думаю, на эту тему мы уже всё выяснили.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3639
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.19 21:34. Заголовок: Eugenia пишет: Но б..


Eugenia пишет:

 цитата:
Но было написано "хорошо"... и вот тут-то мне и стало плохо.


Вроде уже триста лет меня знаешь, все равно могла так подумать . Антисемиткой я сроду не была (достаточно посмотреть на список моих друзей на фейсбуке, любимых писателей и актеров и т.д.), но если как-то где-то неудачно выразилась, то прошу прощения...

Eugenia пишет:

 цитата:
Ну, в общем, я думаю, на эту тему мы уже всё выяснили.


Слава Богу!
Прочитала "Рябиновый клин", начинаю "Белых коней". А "Английский рожок" вышел уже или нет? Я что-то не поняла. Читала, что Рубина обещалась сделать из него триллер. .
Попутно прочитали с мужем "Не прощаюсь", и как-то стало жалко, что Фандорина прикончили насовсем (думаю, что после 5 кг тротила он уже не оживет, это вам не дырка в голове ). Разве что про сына будет какая-нибудь эпопея в дальнейшем..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3561
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.19 05:06. Заголовок: Элен пишет: Прочитал..


Элен пишет:
 цитата:
Прочитала "Рябиновый клин", начинаю "Белых коней". А "Английский рожок" вышел уже или нет? Я что-то не поняла. Читала, что Рубина обещалась сделать из него триллер.


Нет, третья книга еще не вышла. А Анна Берсенева написала, что после второй книги надо срочно хватать третью. Вот я и решила подождать, пока эта третья, наконец, выйдет.


 цитата:
Попутно прочитали с мужем "Не прощаюсь", и как-то стало жалко, что Фандорина прикончили насовсем (думаю, что после 5 кг тротила он уже не оживет, это вам не дырка в голове). Разве что про сына будет какая-нибудь эпопея в дальнейшем.


Боюсь, Акунину про Фандорина уже неинтересно. [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3640
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.19 21:39. Заголовок: Eugenia пишет: А Ан..


Eugenia пишет:

 цитата:
А Анна Берсенева написала, что после второй книги надо срочно хватать третью. Вот я и решила подождать, пока эта третья, наконец, выйдет.


Я хватаю, что вижу - потом может быть поздно Надеюсь, что третья не сильно задержится, я на второй как раз сейчас, и еще забыть ее не успею. Не могу сказать, что в сильном восторге от первой - не в таком, как бывала раньше, и ненормативной лексики многовато - ни в принципе ничего, конечно. Снова дом в Лаврушинском промелькнул в первой части. А линия этого Изюма, видимо, куда-то выведет, иначе зачем его так много с его словоизвержениями?

Eugenia пишет:

 цитата:
Боюсь, Акунину про Фандорина уже неинтересно.


Наверно, решил поставить точку. Я все ждала, может, Пелагею продолжит - конец был такой открытый - но нет. .
Начали читать с мужем "Орехового Будду", этот исторический цикл у него весьма интересный, много уже книг из него прочитали. Они еще и изданы очень хорошо, приятно книжку в руках подержать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3564
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.20 03:41. Заголовок: Элен пишет: Начали ч..


Элен пишет:
 цитата:
Начали читать с мужем "Орехового Будду", этот исторический цикл у него весьма интересный, много уже книг из него прочитали. Они еще и изданы очень хорошо, приятно книжку в руках подержать.


И она у нас даже есть. А я всё никак не соберусь. И вообще, совершенно испортилась, процентов на 95 читаю всё в киндле. Глаза стали уж очень переборчивые.

Читаю, конечно, без передышки, но собраться написать...

А про третий том "Наполеонова обоза" даже не знаю, что сказать. Во-первых, Лен, ты еще не прочитала. Во-вторых, я очень недовольна концом. Это было, конечно, предсказуемо, но всё равно осталась глубокая неудовлетворенность.

Про Захара Кордовина в "Белой голубке" тоже ведь было понятно, что - не жилец, а такого чувства у меня не было. Там настолько всё было четко и закончено, настолько красиво композиционно, что я эту книгу потом еще раза два перечитывала.

В "Русской канарейке" Рубина героя хотя бы не убила - и даже голоса не лишила, а только глаз. И на том спасибо! И "Канарейку" я даже, наверное, соберусь перечитать. А "Обоз" - не-а, точно знаю, что перечитывать не захочется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 975
Зарегистрирован: 21.10.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.20 20:31. Заголовок: Eugenia пишет:А про ..


Eugenia пишет:
 цитата:
А про третий том "Наполеонова обоза" даже не знаю, что сказать.



У меня этот трехтомник лежал под елкой на Новый год, заказной подарок после просмотра интервью Дины Рубиной Книжному обозрению на Ютубе. Ттак что пожалуйста не пугайте. Я только собираюсь читать.

Только вернулась иа командировки в страну восходящего солнца, путаю день и ночь и еще к чтению не приступала.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3641
Зарегистрирован: 18.10.13
Откуда: Canada
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.20 00:55. Заголовок: Eugenia пишет: А пр..


Eugenia пишет:

 цитата:
А про третий том "Наполеонова обоза" даже не знаю, что сказать.


Я уже и так приготовилась к самому худшему. . После интервью и передач. Пока только распечатала для мамы, руки еще у самой не дошли. Дочитывала "Узкую дорогу на дальний север"Флэнагана (и заодно собираюсь посмотреть когда-то нашумевший фильм "Мост через реку Квай" про те же места и тоже время примерно) - жуть и ужас, австралийские военнопленные на строительстве дороги из Сиама в Бирму для японского императора, а теперь спешно читаю полный "Бабий Яр" Кузнецова с его предисловиями, как, когда, и кем что сокращалось, его "хождения по мукам" для того, чтобы книга вышла и т.д. Две тяжелые книги подряд, да еще третья ожидается (Рубиной) и "Дети мои" Яхиной библиотечная лежит - тоже какой-то кошмар. Потом надо будет что-нибудь легкое и приятное почитать.

Olga пишет:

 цитата:
Только вернулась иа командировки в страну восходящего солнца, путаю день и ночь и еще к чтению не приступала.


Вот это да, здорово! А мы 3 недели тому вернулись с Гавайев, я вас там вспоминала добрым словом про советы по Мауи. Найду время - отпишу по подробнее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3565
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.20 02:22. Заголовок: Olga пишет: так что ..


Olga пишет:
 цитата:
так что пожалуйста не пугайте. Я только собираюсь читать.


Оля, my lips are sealed!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3568
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.20 19:14. Заголовок: Я тута это... с пови..


Я тута это... с повинной головой... [взломанный сайт] Конечно, я чувствую вину, что этот наш маленький форумчик "позабыт, позаброшен". Не хотелось бы, чтобы он совсем умер. Я уже даже начала собирать в кучку впечатления о книгах, которые прочитала за последние несколько месяцев. Надеюсь, все-таки соберусь с силами и напишу хотя бы о некоторых из них.

Но пока что я заведу в этом разделе одну небольшую темку, чтобы собрать там отрывки из Девятой книги Дианы Габалдон, которые я перевожу уже, оказывается, больше двух лет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 175 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет