Сообщение: 3274
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация:
2
Отправлено: 03.01.18 19:53. Заголовок: И заодно "отчита..
И заодно "отчитаюсь" на тему "Что читаем".
Из (относительно) серьезного я с интересом прочитала книгу Ольги Елисеевой "Повседневная жизнь русских литературных героев". Фонвизин-Карамзин-Грибоедов-Пушкин-Лермонтов. Очень интересно и хочется продолжения.
Из менее серьезного - с подачи Мисс Бетси - читаю детективы Джилл Черчилл, которую, кажется. вообще не переводили на русский язык. Очень симпатичные, легкие, с юмором. Главная героиня - домохозяйка из чикагского пригорода Джейн Джеффри. Вдова с тремя детьми школьного возраста, в первой книге они у нее еще все учатся в разных школах (начальная - средние классы - старшие классы), что добавляет американского пригородного колорита (и мороки с развозкой детей туда-сюда). И живо напоминает мою любимую Итаку.
Поскольку это детективные романы, там, естественно, есть преступления и их расследование, но это не самое главное. Главное - отношения Джейн с детьми, с подругой и соседкой Шелли Новак (обе такие мисс Марпл!), назревающий, а потом развивающийся роман Джейн с детективом из местного отделения полиции Мэлом Ван Дайном. В общем, жизнь.
Роман с Мэлом развивается медленно, не торопясь и очень постепенно. В третьей книге случился первый поцелуй и только в пятой книге, наконец, первая совместная ночь в отеле.
А действие происходит довольно давно. Еще нет такого в заводе, чтобы у людей дома были компьютеры. Это всё еще только начиналось. Пишущая машинка (естественно, электрическая) уже устаревала, но можно было завести word processor, то есть ту ступень, которую мы в Союзе вообще проскочили. Так что это где-то конец 1980-х годов.
И еще у книг Джилл Черчилль классные названия. Всегда аналогия с каким-нибудь известным произведением. Например, первый детектив, где убили уборщицу, но по ошибке не ту, называется "Grime and Punishment" (grime - грязь), что звучит почти, как "Сrime and Punishment", то есть "Преступление и наказание", следующий назывался "Farewell to the Yаrns" (yarn - пряжа, нитки для вязания), что созвучно названию "Farewell to the Arms", то есть "Прощай, оружие!" Последняя (для меня на данный момент) книга, которую я вчера дочитала, называется "A Knife to Remember" - по аналогии с фильмом "A Night to Remember", тем более, что действие происходит на съемках фильма.
Ой, не соглашусь. «Чужестранка» - отнюдь не "женский роман", не то, что здесь называется "romance". Это добротный и увлекательный историко-приключенческий роман, в котором, кроме этого, очень важна психологическая составляющая.
А уж назвать этот роман литературой или беллетристикой – зависит, так скть, от степени снобизма читателя. Вот Александр Дюма – он у нас кто, к чему относится, к литературе или к беллетристике? Для меня его лучшие романы – безусловно литература. Виртуозно выстроенный сюжет, прекрасный язык (в студенческие годы всего Дюма с упоением перечитала по-французски), блестящий диалог. Герои, за которыми интересно следить, которым хочется сочувствовать. А книги – перечитывать.
Посмотрела очень трогательную встречу с автором Чужестранки,
где она раскрыла историю первого тома вышдшего именно под категорией "romance", а не historical fiction. И только после того, как книга появилась в списке бестселлеров "Нью-Йорк Таймс", она и все следующие тома перекочевали в другую категорию.
Так что я была не очень далека от истины.
А вообще, Диана очень привлекательна всеми манерами - рассказа, ответа на вопросы, как себя подает, просто своей биографией. Ну, а рассказ про ее личный визит на Куллоден (37-39 мин) просто мгновенно вышибает слезы и улыбку одновременно.
Отправлено: 09.02.18 18:32. Заголовок: Olga пишет: А больш..
Сорри, что хочу разбавить своим постом вашу "Чужестранку". .
Olga пишет:
цитата:
А больше всего мне понравилось описание "Войны и Мира": ухохочешься.
А еще "Мастер и Маргарита" неплохо , "Таис Афинская", "Трое в лодке", "Обломов" и что-то еще понравилось, не помню уже. Кстати, Оля, спасибо за идейку! В смысле почитать гостям, устроить викторину. Это интересно. Можно с призами. У одной моей подруги дочь устраивала маме классные дни рождения - подругу "угораздило" родиться 8-го марта (один раз мы с ней отмечали ее 45-летие на Кубе), так каждый ее ДР превращался в девичник, 8-10 девчат за столом. Пару раз дочка устраивала что-то типа "Trivia" (или как это правильно называется?), когда на доске прикреплены карточки с вопросами по категориям (география, история, литература, кино и т.д.) и каждый вопрос "весит" сколько-то очков. Ответил правильно, получил очки, потом посчитали, победитель получает, например, коробку конфет. Очень оживляет праздник. Можно с этими названиями книг что-то аналогичное придумать.
Смотрите, что мне сегодня утром на почту прилетело (у меня подписка на новинки Литреса, где я маме книги покупаю в электронном виде)
Не прощаюсь Борис Акунин
1918 год. Поезд Самара-Москва. Вот уже более трех лет Эраст Петрович Фандорин находится в коме. Все эти годы верный Маса заботится о своем господине. Вот и сейчас они возвращаются после очередной реабилитации у китайского целителя ..
Последний роман о приключениях Эраста Фандорина! 1918 год. Молодое советское государство еще лихорадит. По улицам ходят чекисты. Голод, холод и грязь расползаются по бывшим барским кварталам. А в набитых битком поездах едут в столицу бывшие купцы, вороватые гимназисты, матросы и один очень странный японец. Он хорошо говорит по-русски и везет с собой огромный тюк, в который завернут человек с мертвенно-бледным лицом, белыми волосами и аккуратными черными усиками. И этот японец, конечно же, Маса – верный слуга и друг Эраста Фандорина… Спустя шесть лет после выхода романа «Черный город», в котором знаменитый сыщик получил пулю в голову, наконец, выходит продолжение истории. Вы узнаете о судьбе полюбившегося героя. Сможет ли он выкарабкаться и на этот раз, после трех лет пребывания в коме? И если да, будет ли это прежний Фандорин?
*** Это отличная новость, меня очень порадовала. Я недавно как раз читала "Черный город", мне еще подумалось - с простреленной головой это уже совсем насмерть или пуля может не найти мозг? Бывает такое в жизни, хотя и редко. Читала, помню, про одного мужика, который пришел в госпиталь с сильной головной болью - 6 путь в башке (весь револьвер в него разрядили) - ни одна не задела жизненно важный центр . Реальная история была, между прочим .
Последнее, что читала акунинского недавно - "Другой путь". Трактат на тему Настоящей Любви (НЛ) и Настоящей Настоящей Любви (ННЛ). Собственно философские рассуждения и исследования любовной тематики перемежались (к счастью ) вполне художественным и, как обычно, интересным, повествованием. Мишка привозил бабушке из университетской библиотеки "Смерть Ахиллеса", я и сама ее перечитала с удовольствием. Классная книга! Одна из любимых в фандоринской теме.
В круизе прочитала своим вслух "Территорию команчей" Артуро Переса Реверте (испанский писатель и журналист) - о военных журналистах. Интересно, хотя тематика довольно жуткая.. "Два испанских журналиста, Барнес и Маркес, работающих на телекомпанию «Торреспанья», ведут репортаж о военных действиях в бывшей Югославии. В погоне за редкими кадрами они готовы пробираться под огнём снайперов, сутками жить в окопе, мерзнуть и страдать от голода. Хотя они не участвуют в боевых действиях, их жизнь подвергается такой же опасности, как и у любого солдата на передовой, то есть ни стоит ни гроша: потому что на войне сперва стреляют, а потом разбираются, в кого выстрелили.
В связи с этим Барнес вспоминает об убитых коллегах, размышляет о везении и невезении на войне. Описывается быт военных корреспондентов: горы аппаратуры вперемешку со спальными мешками в гостинице, в каждой розетке торчит зарядное устройство для видеокамеры, неумолчный рев дизель-генераторов, пытающихся держать напряжение в сети гостиницы, попойки в баре, и постоянная спешка, чтобы успеть вовремя смонтировать и отправить материал к выпуску теленовостей."
Еще запомнилось из недавно прочитанного "Воздушные змеи" Ромена Гари - о французском Сопротивлении. Его последний роман перед самоубийством. "В романе рассказана история безумной любви между польской аристократкой Лилой и мальчиком Людо из Нормандии, обладающим феноменальной памятью. События романа начинаются за 10 лет до Второй мировой войны и заканчиваются по её окончании. На русском языке впервые опубликован в журнале «Иностранная литература» № 1—2 в 1994 году в переводе Евгении Штофф.
В 1930 году Людо 10 лет. После смерти родителей он живёт в Нормандии со своим дядей, Абруазом Флери. За увлечение изготовлением воздушных змеев в форме знаменитых людей Франции и всего мира Амбруаза Флери считают ненормальным. После случайной встречи с прекрасной польской аристократкой по имени Лила, Людо пытается добиться её расположения. Он страдает от ревности к Гансу, немецкому кузену и другу Лилы. Благодаря своим способностям в счете Людо становится секретарем отца Лилы, Бронницкого, а также его помощником в аферах на бирже.
Перед войной Людо несколько месяцев живёт в Польше, в замке Бронницких с Лилой, однако непосредственно перед войной он вынужден вернуться во Францию. Людо становится активным участником Сопротивления и находит Лилу, вернувшуюся из Польши со своей семьей, благодаря помощи немецкого офицера Фон Тиля.
В Париже Людо знакомится с Жюли Эспинозой, бывшей мадам из борделя, которая становится одним из главных информаторов сопротивления. Друг его дяди Марселен Дюпра «сопротивляется» по-своему: он продолжает работу своего ресторана «Прекрасный уголок» несмотря на риски, сложности и даже на то, что его услугами пользуются в основном немецкие офицеры. Амбразье пытаются арестовать за запуск змеев с иудейской шестиконечной звездой в знак протеста против событий на велодроме д'Ивер («Вель д'Ив»). Он сбегает в Шамбон-сюр-Линьон и присоединяется к пастору Андре Трокме и его жене Магде для спасения еврейских детей. На границе Лиона и Швейцарии его задерживают немцы. К счастью он возвращается из Аушвица и восстанавливает производство змеев как символа надежды и подъёма. Лила была острижена за свой коллаборационизм, что не помешало им с Людо пожениться."
Цитаты из книги: «Может быть. Немцы мне очень помогли. Говорят: самое ужасное в фашизме — его бесчеловечность. Да. Но надо признать очевидное: эта бесчеловечность — часть человеческого. Пока люди не признают, что бесчеловечность присуща человеку, они будут жертвами благонамеренной лжи.» «Осточертело всё белое и всё чёрное. Серое — вот человеческий цвет» «Я говорил себе, что нам будет очень не хватать фашистов: без них будет тяжело — не на кого сваливать свою вину.»
А сейчас читаю очередной роман Джеки Коллинз - "Плесните любви, пожалуйста!", в оригинале "The Power Trip". Хоть романы Коллинз к большой литературе отнести трудно, они обычно очень увлекательно написаны. И потом тематика такая интригующая - Голливуд, жизнь звезд и политиков и все такое прочее. . Даже жалко становится, когда книга кончается.
Смотрите, что мне сегодня утром на почту прилетело (у меня подписка на новинки Литреса, где я маме книги покупаю в электронном виде)
Вчера эта книга к нам приехала, бумажная.
цитата:
Последнее, что читала акунинского недавно - "Другой путь". Трактат на тему Настоящей Любви (НЛ) и Настоящей Настоящей Любви (ННЛ). Собственно философские рассуждения и исследования любовной тематики перемежались (к счастью ) вполне художественным и, как обычно, интересным, повествованием.
Да, эту я тоже прочитала с интересом, но, к сожалению, без былого восторга.
Гари и Перес-Реверте у меня что-то не идут. По паре книг в свое время прочитала, но больше не хочется.
Дочитываю довольно интересные мемуары Беллы Давидович, в свое время ходила в Горьком на ее концерты, и пластинки ее у меня были, главным образом, Шопен.
И продолжаю с удовольствиеи читать Джилл Черчилль, симпатичные детективчики. Напоминают мне нашу жизнь в Итаке и - почему-то - книжки Устиновой.
Самое полное на сегодняшний день собрание сочинений Дианы Габалдон.
1. Восемь "больших" романов.
2. Два тома "Спутника "Чужестранки".
3. Четыре книги поменьше на верхней полке слева - "спин-оффы" про лорда Джона Грея (Джейми Фрейзер там тоже - где-то больше, где-то меньше - присутствует, а "Шотландский узник" - вообще полноценный "роман на двоих").
4. Сборник рассказов и повестей о нем же (т.е. лорде Джоне Грее) и других героях "больших" романов "Семь камней, чтобы стоять или упасть" ("Seven stones to stand or fall" - не знаю. как по-другому перевести это название).
5. И книга Тары Беннет о том, как снимали первые два сезона сериала "Чужестранка", - с предисловием Дианы.
Теперь дело за малым - дождаться выхода девятого романа. Наверное, через год. В лучшем случае.
Оль, ну, всё-таки не до такой степени... [взломанный сайт] И книги действительно хорошие. Правда, перечитываю я их в своей "таблетке".
Начала я вчера "Июнь" Быкова. С одной стороны, про ИФЛИ и арбузовскую студию читать приятно и узнаваемо, прототипы тоже угадываются, хотя они сильно завуалированы. Но все эти советские штучки, комсомольские собрания с проработками и исключениями... Так у меня что-то из-за этого сердце болит. Хотя не скажу, что герой сильно идеальный, но пострадал-то мальчик совершенно ни за что. И это только начало. И июнь имеется в виду 41-го года. Так что хорошего ждать нечего.
Сообщение: 3322
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация:
2
Отправлено: 01.03.18 00:02. Заголовок: Добралась до половин..
Добралась до половины "Июня". Что-то чем дальше, тем меньше хочется продолжать. Не люблю книги, где нет героя, которому хочется сочувствовать. У Быкова в этой книге не хочется сочувствовать ни главному герою, ни "его" девушкам, даже Лии, которая - как человек - посимпатичнее Вали.
И мне очень не нравится снисходительное отношение не столько главного героя Миши Гвирцмана, сколько самого Быкова, к ифлийским поэтам. Потому что Павел - это Павел Коган, а Борис - Слуцкий. И один из них вскоре погибнет на войне. а второй, пройдя войну, вырастет в одного из самых глубоких советских поэтов.
Забавно, что в студии, где ставят спектакль "Город ветров" (псевдоним "Города на заре"), режиссер - Орехов (Арбузов, значит). Там же мелькнули неприкаянный одинокий Севка (Всеволод Багрицкий, отец умер, мать арестована) и его подружка школьница Люся (Елена Боннер). Фронтовой журналист Севка погибнет в сорок втором, Люся пройдет войну медсестрой, получит тяжелое ранение, от которого будет долго оправляться, потом закончит мединститут, а спустя много лет станет женой академика Сахарова.
Отправлено: 01.03.18 21:57. Заголовок: Девушки, а кто-нибуд..
цитата:
Девушки, а кто-нибудь уже прочитал "Июнь"?
Спасибо за обозначение прототипов, будет интереснее читать. У меня он в списке и записан на E-book, ждет окончания эпопеи Чужестранки.
А там я только на 5-том томе.
Все хочется написать слова про четвертый том, который буквально проглотила, но как-то пока не получается. А 5-ый идет медленнее и я знаю почему: не люблю колхоа, а там пока много массовки - собрание переселенцев "gathering", первый поход милиции, ну и свадьба тетки Джокасты - та еще свалка. Правда когда начались криминал и междусобойчики, читать стало намного интересней.
цитата:
Оль, ну, всё-таки не до такой степени..
Жень, не обижайтесь. Я наткнулась на собрание юмора по теме Чужестранки - просто можно ухохотаться. Для примера существует E book by Denise Sevier-Fries с собранием СМС сообщений между Клер и Джеми если их перенести в 21ый век.
Сообщение: 3324
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация:
2
Отправлено: 02.03.18 02:53. Заголовок: Olga пишет: Спасибо..
Olga пишет:
цитата:
Спасибо за обозначение прототипов, будет интереснее читать.
Ага, значит, не возражаете против прототипов? Тогда еще: Горецкий - Александр Гинзбург, будущий Галич.
Во второй части (совершенно, как я понимаю, не связанной с первой) появился журналист Борис Гордон. Сначала я не очень въехала, мало ли в Бразилии донов Педров... то бишь в Москве журналистов. Но когда он познакомился с Алей, юной репатрианткой из Парижа, сразу все стало стало: Аля - Ариадна Эфрон, дочь Марины Цветаевой. Гордон - Самуил Гуревич. И тут, увы, конец истории известен заранее.
цитата:
Я наткнулась на собрание юмора по теме Чужестранки - просто можно ухохотаться. Для примера существует E book by Denise Sevier-Fries с собранием СМС сообщений между Клер и Джеми если их перенести в 21ый век.
Мне тоже попадаются время от времени эти штучки. Иногда забавные, иногда не очень.
цитата:
ждет окончания эпопеи Чужестранки. ...А там я только на 5-том томе.
Вот и вас, Олечка, тоже "затянула опасная трясина"... Если честно, я рада. Это из серии: "Понимаешь теперь дядюшку!" [взломанный сайт]
цитата:
Все хочется написать слова про четвертый том, который буквально проглотила, но как-то пока не получается.
После третьего сезона я начала перечитывать четвертый роман, дошла до того места, где ничего не подозревающий, несмотря на украденные лошадь и пистолет, Роджер бодро шагает по направлению к Фрейзерс-Риджу, но мне так стало его жалко, что продолжать не смогла и остановилась.
Но вчера вдруг мне ужасно захотелось перечитать главы про то, как Брианна "делает предложение" лорду Джону. Стала искать их в своей таблетке, но сначала наткнулась на приезд Брианны в Лавллиброх - и не сумела устоять, перечитала. А потом уже те главы, 58-ую и 59-ую, которые искала изначально. Это, конечно, полный восторг и улет. Но боюсь, что их сильно сократят в сериале.
цитата:
А 5-ый идет медленнее и я знаю почему: не люблю колхоза, а там пока много массовки - собрание переселенцев "gathering", первый поход милиции, ну, и свадьба тетки Джокасты - та еще свалка. Правда, когда начались криминал и междусобойчики, читать стало намного интересней.
Я помню, с каким трудом пробивалась в первый раз через начало романа, почему-то очень хотелось, чтобы они поскорее вернулись к себе домой (наверное, потому что я не люблю походы и отдых на природе ), но этот бесконечный день всё никак не кончался. Зато когда перечитывала "Огненный крест" во второй раз, уже никуда не торопясь, буквально впитывала в себя каждую деталь, зная, что потом каждое, казалось бы, мелкое и незначительное событие этого дня отзовется и в этой книге, и даже в шестой.
Сообщение: 3329
Зарегистрирован: 12.10.13
Откуда: USA, Boston
Репутация:
2
Отправлено: 05.03.18 02:04. Заголовок: Как я уже сказала, ..
Как я уже сказала, я дочитала "Июнь" и пытаюсь понять, как к этой книге относиться. С точки зрения композиции, роман состоит из трех неравных частей: первая, про Мишу Гвирцмана, самая длинная, полкниги. Про Бориса Гордона и Алю - больше трети, остальное - про полубезумного лингвиста и литератора Игнатия Крастышевского. Может быть, имеется в виду Игнатий Крачковский, но он был известный ученый-арабист.
Там еще мелькают или упоминаются какие-то узнаваемые люди. Типа, Еремеев - Ермилов, Теруэль - Михаил Кольцов.
Алю, сами понимаете, арестовали, потом ее отца (хотя в жизни, мне казалось, сначала его... но могу и ошибаться). Гордон пытался что-нибудь сделать, у него, конечно, ничего не получилось. Но он даже ездил к ней на свидание в лагерь. И там уже никакой любви. Только жалость. И снова всё обрывается накануне 22 июня.
После этого появляется еще один персонаж, тот самый безумный Крастышевский, который посылает "наверх" зашифрованные послания, которые, как он вдруг осознает, приводят к катастрофе: союзу СССР с фашистской Германией и захвату Польши.
И на этом всё. А я всё пытаюсь понять, почему у романа такая композиция и, вообще, что хотел нам сказать автор. ВотрецензиюГалины Юзефович нашла, пишет, что это лучший роман Быкова. Ну, ей виднее.
На самом деле, атмосферу предвоенных лет Быков передает хорошо, но Юзефович не права, когда говорит, что у него нет параллелей с сегодняшним днем. Есть, конечно, но не в лоб. Что, конечно, Быкову в плюс. Но хотелось бы какого-то более четкого завершения.
Хотя про судьбы героев всё, конечно, понятно. Миша уйдет на фронт. Скорее всего, погибнет.
Гордон, как и его прототип Самуил Гуревич, возможно, переживет войну, но будет арестован в конце 1940-х, как "безродный космополит", и, скорее всего, расстрелян.
Игнатия Крастышевского арестовали в самом конце книги, так что его судьба тоже вполне предсказуема.
Но вообще из 4 и 5-ой книг (уже закончила обе) он изменился и как любовник тоже: стал властителем и диктатором, правда, похоже, она не возражает.
Eugenia пишет
цитата:
Джейми? Властителем и диктатором? Не вижу я там такого. Джейми стал главой большой семьи и расрастающейся "community", то есть, в сущности, лэрдом своего клана. И снова "отвечает за всё", как отвечал за своих людей из Лаллиброха, которых спас, отослав домой перед битвой при Каллодене, и как отвечал за заключенных якобитов в тюрьме Ардсмюр.
Не помню, это было в четвертой книге или уже в пятой? Но этот разговор Брианны с матерью я запомнила наизусть:
- Вот ты говоришь, что всегда знала, что твое предназначение – лечить. А я не знаю, в чем мое предназначение... Я могла бы выбрать любую другую профессию. А у отца какое предназначение? Быть фермером, лэрдом, вождем своего клана?
И Клер отвечает дочери:
- Его предназначение - быть мужчиной. А это ох, как нелегко...
Вот вы теперь про лэрда и хозяина, а я про любовника
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет